<p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">We Grow Accustomed to the Dark</p><h5 style="text-align: center;">Emily Dickinson</h5><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">We grow accustomed to the Dark—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">When Light is put away—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">As when the Neighbor holds the Lamp</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">To witness her Goodbye—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">A Moment—We uncertain step</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">For newness of the night—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Then—fit our Vision to the Dark—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">And meet the Road—erect—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">And so of larger—Darknesses—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Those Evenings of the Brain—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">When not a Moon disclose a sign—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Or Star—come out—within—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">The Bravest—grope a little—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">And sometimes hit a Tree</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Directly in the Forehead—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">But as they learn to see—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Either the Darkness alters—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Or something in the sight</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Adjusts itself to Midnight—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">And Life steps almost straight.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">漸漸習慣在黑夜里行走</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">艾米莉 狄金森 (美)</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">漸漸習慣在黑夜里行走</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">燈燭已經熄滅。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">當鄰人舉燈照明,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">送她出門道別</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">那一刻,我們邁出不確定的步子,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">踏入陌生的黑暗之中。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">然后,讓眼睛適應黝黑的夜,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">懷著信心走上那條路。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">可是, 浩瀚的黑暗茫茫無邊,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">那樣的晚上出行需要智慧,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">朔月之夜,無處覓路,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">星辰也隱匿起來,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">勇敢的人們在暗中摸索,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">不時撞著一棵樹桿</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">碰在前額上。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">然而,他們懂得了</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">黑暗自有濃厚淡薄的變化,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">或許,視力所及的一個物件,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">讓視覺漸漸適應深夜的黑暗,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;"> 那么,人生的步履會一直前行。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">完</p><p class="ql-block"><br></p> <h3 style="text-align: center">The poem delves into the theme of confronting the unknown and uncertainties that test our courage, wisdom, and knowledge. The speaker, presumably the poet herself, guides us through the dark. She offers advice and assures us that we are all likely to stumble as we step out of the house into the night. However, it will require some time for us to regain clear vision before we can navigate our path with confidence. Along the way, we may encounter obstacles and setbacks, symbolized by running into a tree. Nevertheless, as our eyes gradually acclimate to the darkness, we regain the ability to stand upright and walk the path ahead with confidence.</h3> <div style="text-align: center;">Dickinson is known for her exceptional mastery of figurative devices to articulate her perspectives. By utilizing darkness as a metaphor for the uncertainty of life, she suggests that our vision in the dark is a metaphorical response to this uncertainty. Similarly, the road ahead implies the future of life. In addition, the poet adeptly employs various poetic devices to communicate her deep philosophical insights on life. </div> <p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">譯文原創/呂丁倩</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">圖片/網絡</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">版權自持,轉發請署名譯者</b></p>
主站蜘蛛池模板:
庆城县|
马尔康县|
康保县|
宁河县|
修武县|
延庆县|
沂源县|
龙山县|
平昌县|
云南省|
红原县|
浠水县|
武冈市|
淮阳县|
烟台市|
沭阳县|
扶余县|
巴林左旗|
新巴尔虎左旗|
阳城县|
石家庄市|
历史|
铁力市|
天津市|
武隆县|
舞钢市|
抚顺县|
元谋县|
遂溪县|
德惠市|
汉中市|
深圳市|
定陶县|
黑河市|
钟山县|
溧阳市|
镇宁|
武冈市|
涞源县|
电白县|
融水|