<p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">We Grow Accustomed to the Dark</p><h5 style="text-align: center;">Emily Dickinson</h5><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">We grow accustomed to the Dark—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">When Light is put away—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">As when the Neighbor holds the Lamp</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">To witness her Goodbye—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">A Moment—We uncertain step</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">For newness of the night—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Then—fit our Vision to the Dark—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">And meet the Road—erect—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">And so of larger—Darknesses—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Those Evenings of the Brain—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">When not a Moon disclose a sign—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Or Star—come out—within—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">The Bravest—grope a little—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">And sometimes hit a Tree</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Directly in the Forehead—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">But as they learn to see—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Either the Darkness alters—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Or something in the sight</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">Adjusts itself to Midnight—</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">And Life steps almost straight.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">漸漸習慣在黑夜里行走</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">艾米莉 狄金森 (美)</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 18px;">漸漸習慣在黑夜里行走</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">燈燭已經熄滅。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">當鄰人舉燈照明,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">送她出門道別</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">那一刻,我們邁出不確定的步子,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">踏入陌生的黑暗之中。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">然后,讓眼睛適應黝黑的夜,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">懷著信心走上那條路。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">可是, 浩瀚的黑暗茫茫無邊,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">那樣的晚上出行需要智慧,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">朔月之夜,無處覓路,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">星辰也隱匿起來,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">勇敢的人們在暗中摸索,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">不時撞著一棵樹桿</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">碰在前額上。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">然而,他們懂得了</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">黑暗自有濃厚淡薄的變化,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">或許,視力所及的一個物件,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;">讓視覺漸漸適應深夜的黑暗,</p><p class="ql-block" style="text-align: center;"> 那么,人生的步履會一直前行。</p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;">完</p><p class="ql-block"><br></p> <h3 style="text-align: center">The poem delves into the theme of confronting the unknown and uncertainties that test our courage, wisdom, and knowledge. The speaker, presumably the poet herself, guides us through the dark. She offers advice and assures us that we are all likely to stumble as we step out of the house into the night. However, it will require some time for us to regain clear vision before we can navigate our path with confidence. Along the way, we may encounter obstacles and setbacks, symbolized by running into a tree. Nevertheless, as our eyes gradually acclimate to the darkness, we regain the ability to stand upright and walk the path ahead with confidence.</h3> <div style="text-align: center;">Dickinson is known for her exceptional mastery of figurative devices to articulate her perspectives. By utilizing darkness as a metaphor for the uncertainty of life, she suggests that our vision in the dark is a metaphorical response to this uncertainty. Similarly, the road ahead implies the future of life. In addition, the poet adeptly employs various poetic devices to communicate her deep philosophical insights on life. </div> <p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">譯文原創/呂丁倩</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">圖片/網絡</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">版權自持,轉發請署名譯者</b></p>
主站蜘蛛池模板:
通榆县|
黄陵县|
时尚|
马龙县|
阜新市|
孝昌县|
东莞市|
裕民县|
东明县|
宣汉县|
隆林|
勃利县|
松滋市|
旺苍县|
彭水|
温宿县|
西宁市|
乌什县|
四川省|
汶川县|
文昌市|
温泉县|
湾仔区|
卓尼县|
安宁市|
万州区|
怀化市|
晋江市|
漳州市|
荃湾区|
高州市|
定远县|
汾西县|
额敏县|
固始县|
集安市|
彰化市|
阳新县|
黄大仙区|
惠来县|
介休市|