跆拳道,波多野结衣结婚了吗,JAPANESE50MATURE亂倫,美女视频黄网站免费观看

文學讓我紅塵顛倒(清明雨)

繆斯的孩子

一個風清揚的深秋之夜,我對鏡貼花黃,在黑色中蕩漾著桃紅色的春意。我顧不上吃晚飯,在夫君的護送下,欣然赴約,約會后,又激動得整宿未合眼,許多羊群和鳥兒在我的腦海里來回穿梭。 文學讓我紅塵顛倒,確切地說是昨晚在十里紅妝書店舉行的一場富有魔力的文學雅集深深地吸引了我,把我變成另一個人。 這場以“文學和自然”為主題的外國文學沙龍非常準確地詮釋第五屆寧波(國際)文學周中的國際元素。 國際元素是文學這個廣袤的海洋里卷起的美麗浪花。 就拿昨晚光臨的嘉賓來說吧,有著名翻譯家、詩人、《世界文學》主編高興老師。我通過資料得知他之前還是一名外交官,擔任過中國駐布加勒斯特總領事。高興如其名,有著一張如彌勒佛似無比喜相的臉,談吐風趣有默,讓人看見就特別高興。他是文學沙龍的主持人兼翻譯,他用俏皮歡快的語言,請出外國友人。比如在介紹余澤民先生的時候,他說:“榮榮主席不知掌握哪門秘密武器,能夠讓赫赫有名的翻譯家能從遙遠的布達佩斯飛到寧波來。” 如高老師所言,這個余澤民先生的確非常牛叉。他披著一頭莎士比亞式的長發,一看就是個藝術家,他的年紀不好猜,黑色鏡片后面的眼睛閃耀著睿智溫和的光芒。北醫大的臨床醫學本科和中央音樂學院的藝術心理學碩士的學歷教育背景,已經足夠讓人砸舌,但他的翻譯家和作家的身份更讓人肅然起敬。 他于今年4月20日,被匈牙利政府授予“匈牙利文化貢獻獎”,頒獎詞稱“他一個人相當于一個機構,當代匈牙利文學通過他得以在中國站一席之地”,他在這個領域扮演了“無可替代的重要角色”。十五年來,余澤民先后翻譯了凱爾泰斯·伊姆萊、艾斯特哈茲·彼得、納道什·彼得等多位匈牙利名家的約20部作品,這些作品在中國產生了巨大的影響。匈牙利是一個小大國,盛產諾獎得主,共有14個。小國家,大文學,余先生為我們打開一扇窗,直抵布達佩斯。他自己也有《狹窄的天光》、《匈牙利舞曲》等中長篇小說作品。余先生是個非常敬業的譯者,他可以在深夜一手抱著年幼的小兒子,一手在電腦上翻譯作品,而現在翻譯的成本是每千字100元左右,比普通作家的稿酬都要少得多。所以他自嘲:“翻譯家是獨狼,很少站在大庭廣眾之下,事實上,很少獲得應有的關注。” 兩位分別來自阿根廷和美國的詩人、出版人白冀林先生和珍妮弗女士也是座上賓。當主持人介紹白冀林先生還單著的時候,在全場引起小小的騷動,白冀林先生高挑斯文,談吐風雅,真的非常白馬王子啊! 臺上還坐著一位溫婉嫻靜的女子,她的年齡更加是個秘密,她就是《花城》雜志主編朱燕玲女士。她目前和高興老師合作,在出版系列叢書《藍色東歐》,致力介紹東歐文學。她是無錫人,畢業于南京大學中文系,在廣州從事出版工作有30余年。見到燕玲老師,我的第一個念頭就是:文學讓人永遠不會老。 觀眾席上也流動著不少國際元素,來自韓國、法國等國家的外國留學生,他們在寧波大學就讀。我第一次知道寧波也出產本土翻譯家,他叫舒云亮,一個長相樸實的中年人,網名叫加勒比海盜。他用流利的英語說:“我幾十年來,走過幾十個國家,與外國人打交道上千次,但每次討論的都是港口和航運。這是第一次與外國人談論文學。”原來他就是英國著名作家福賽斯的長篇小說《復仇者》、《諜海生涯》的翻譯者。在座的還有一位叫張振的年輕人剛從杭州過來,是書店的文化義工,不僅英語流利,還會彈吉他,一開始我還以為他是海歸,就連沙龍活動結束主動送我回家的美女義工九姑娘都是外語專業畢業的,現從事外貿工作。看來這滿屋都是有兩把刷子的文化人,寧波要打造成名城名都、要成為國際化的大都市,我想不是一句空洞的口號。 相比這滿屋的書香和國際元素,我有些羞愧,雖然我在十余年前就通過研究生級別的英語考試,還在涉外部門工作二十多年,但是我的英語水平還停留在啞巴階段。按照高老師的話來說:“除了你好,謝謝,我愛你說得比較準確,其他的表達就比較可憐。”但是好在我臉皮比較厚,敢于張嘴,不怕丟丑。我曾在東京的街頭迷路,通過中國式的英語和日本警察交流,找到住的賓館。在這次雅集上,我用比較有限的口語和白冀林老師交流并加了微信好友,絞盡腦汁打了幾句問候語,站在讓人瑟瑟發抖的寒風中。一個作家,要用國際化的視野來看待文學,英語真的是敲門磚,這是我最深刻的感受。我發誓從今天開始要好好學習英語,于是我今天清晨嘗試著英語發了一條微文在朋友圈,大意是:我因為文學而失眠,我想記下這些難忘的讓人激動的事。 因為沙龍的主題是“文學和自然”,所以我必須要把話題拉回來。 高老師說:“寧波是一座美好的城市,生活在這座美好的城市里就是生活在自然里。文學就是自然,文學就是讓喪失自然的人們在文字里恢復對自然的記憶。”他又說:“漢語在不斷地成長,表達當代人的認知和思考,翻譯家為漢語的更新和充滿活力做出貢獻。”他介紹,在古代唐朝的玄奘是中國最早的翻譯家,他翻譯了印度的佛經。在當代,因為徐遲翻譯美國作家梭羅的《瓦爾登湖》,對中國文學起了重要的影響,著名散文家葦岸的許多作品就是受《瓦爾登湖》的影響而寫就的。 余澤民先生也有自己獨到的見解。他認為,文學應該和自然人發生關系。文學本身就是獨唱,而不是合唱。當然文學寫就以后,可以形成合唱。作為作家就是要作為自然人的發聲。如果要寫中國夢,可以寫文學自然人的夢,個體的自然人實現的夢想就是中國夢。所以寫作就是個性化的書寫,要避免概念寫作。 文學沙龍上,嘉賓大咖和前來的作家、詩人、文學愛好者自由暢談、各抒己見,充滿輕松歡快的氣氛。寧波圖書館賀宇紅館長來了,寧波新銳小說家雷默和趙挺來了,寧波大學心理學博士宋洪波夫婦來了,還有本土音樂人黃老邪、詩人盛醉墨、冀北、散文作家一心老師等等。 白冀林老師的求助支招,在沙龍中掀起小高潮。眾所周知,在常規的文化講座中,坐在臺上的大咖們一般都承擔著專家門診的功效,通常是為讀者支招、答疑的。這個白馬王子要求助大家如何幫他寫中國這本書,實在是新鮮有趣。瞧,各種大招源源不斷: 韓國歐巴讓白老師寫寫寧波的故事,比如寫寧波湯團。 法國美女留學生讓白老師先學習中國文言文,從文言文寫起。比如:“學而時習之,不亦樂乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”金發碧眼的法國小妞用流利的中文搖頭晃腦地背起孔老夫子的《論語》開篇,讓白馬王子聽得懵逼,全場爆笑。 也有一個寧波女士建議他寫中國的婚嫁習俗,比如寧波的十里紅妝,通過寫作娶個中國新娘回家。 當然這些都是扯蛋,也有比較正經點的建議。余澤民先生建議從細節入手,從個性化寫作來反映主題。比如他寫的《歐洲醉行》和《從咖啡館里看歐洲》這些散文集都是從飲酒、咖啡館這些細微的視角來寫的。他和我的想法不謀而后,我也是建議白老師從自己熟悉的城市、事物入手,以小見大,像著名女作家范小青一樣通過寫蘇州城的點點滴滴匯成一本《蘇州人》。有反映蘇州人的衣食住行的文字,也有游訪蘇州的人文名勝的感受。 美國女詩人、出版人詹妮弗說得好:“我們了解中國一般都是通過報紙、電視看到的,但這些都是大事件,不真切。我們只有在中國住下來、在北京住下來,才真實地感受到在中國的滋味。我非常喜歡中國、喜歡北京,這里的人非常熱情好客,尊重知識尊重文化。” 可能因為同是旅居中國的外國友人,詹妮弗的話引起白老師的共鳴,他說:“我第一次來中國是2008年,在北京呆了2個多月,我非常喜歡,所以現在我打算要長期地住在中國。中國人民特別熱情友好,在這兒有許多機會,比如出版中國文學的機會,向阿根廷介紹中國文化的機會,所以我接受阿根廷一家出版社的約稿,打算寫寫我看到的中國。” 交流的高潮一浪掀起一浪,兩個多小時一晃就過去,就像兩天前的葉辛大師見面訪談會。十里紅妝書香生活館的館長李皓老師請出臺下坐的又一個重量級人物:汗漫,把整個文學沙龍推向新高潮。汗漫,河南南陽人,現居上海,著名詩人、散文家,新晉儲吉旺文學獎得主,儒雅、深沉、低調,他安靜地坐在那聆聽,要不是李皓老師提醒,沒有人注意他也來了。 經不起大家的慫恿,李皓老師亮起他渾厚富有磁性的嗓音,為大家朗誦汗漫的詩作《星空》。 朋友們在盛宴上歡歌笑語 我悄悄離席 在葡萄園和熏衣草之間仰望 根一般的新月在開墾 也種植葡萄和熏衣草 白葡萄般的繁星能壓榨 出一大木桶醉人的白晝 熏衣草般的曙光恰染香 綢緞內的乳房和心跳 現在我獨享伊犁一角的靜慰 像在旅館等待情人似的 滿懷喜悅和憂傷 ………………… 鋼琴曲如流水在心靈和心靈之間無聲地流淌著,全場靜靜的,我們仿佛都跟隨詩人來到美麗寧靜的葡萄園和熏衣草園之間,仰望新月和繁星,感傷孤獨和離別,思考人生的意義。朗誦給作品第二次生命,李皓老師的精彩演繹讓聽者們如癡如醉。我甚至忘記我是帶著問題來參加這個文學沙龍的。雖然我沒有找到答案,我卻有了新的收獲。 我對翻譯家有了重新的認識。正如余澤民先生說的“好的翻譯是作家的再生父母,當然差的就是作品的殺手”。閱讀外國文學作品,要注意挑選好的出版社和翻譯者,當然能看原著是最好的。一般我非常喜歡上海譯文出版社出版的作品,如王道乾先生翻譯的法國女作家杜拉斯的作品就是上譯出版的。 我對文學的認識也有了新思考。從國際視野的角度來說,文學是沒有國界的,是人類美好的情感的溝通和交流,就如今晚這樣的雅集。當然越是民族的,越是國際的,我期待再一次走出國門,邊走邊看邊寫,也更愿意扎根寧波這塊熱土,寫出自己最熟悉最擅長的文本,讓作品充滿愛和溫暖。 這次高大上充滿國際范的雅集一絲一毫都沒有打擊到我的驕傲,雖然我的英語特爛,我的文筆不夠輕盈。相反,我感覺是文學的寵兒。 十余年來,我對文學一往情深,文學讓我紅塵顛倒,文學讓我快意江湖。我努力成為文學路上的見證者和敘述者。我描寫風景,也愿意是文學路上的一道迷人的風景。 2017年11月6日清晨 作者:王海燕,女,筆名清明雨、牧星,七0后,出生于江南歷史文化名城臨海,籍貫是越劇之鄉嵊州,現在美麗的書城寧波定居。其為浙大法律碩士,浙江省作協會員、浙江省公安文聯會員,寧波作協會員,寧波海曙區作協常務理事,魯院浙江中青年作家高研班學員,魯院全國網絡作家第八期培訓班學員;現供職于寧波市公安局。2005年底開始創作,到目前已創作散文、書(影)評、詩歌、小說達200多篇。30余篇作品計約10萬字,被省、市級各級紙媒錄用,多篇文章在全國、省、市各級征文比賽中獲獎。已出散文集《快意江湖》、《葡萄架下的相約》。
主站蜘蛛池模板: 秦皇岛市| 弋阳县| 沈阳市| 云南省| 五寨县| 松潘县| 咸阳市| 临海市| 榆林市| 道真| 寿阳县| 哈巴河县| 富裕县| 商洛市| 胶州市| 嘉善县| 准格尔旗| 福泉市| 宁化县| 布拖县| 江都市| 伊宁市| 富宁县| 南皮县| 阳江市| 九台市| 平远县| 西宁市| 桐庐县| 梁平县| 宿迁市| 鄱阳县| 平远县| 普宁市| 宜君县| 石家庄市| 法库县| 建瓯市| 高淳县| 靖安县| 肥城市|