跆拳道,波多野结衣结婚了吗,JAPANESE50MATURE亂倫,美女视频黄网站免费观看

莎拉布萊曼《斯卡布羅集市》 Scarborough Fair

懷舊老唱片

<h3>藝人: Sarah Brightman &nbsp;莎拉·布萊曼<br></h3><h3>專輯:《La Luna》"月光女神“ 國際版</h3><div>出版: EMI</div><div>時間: 2000</div><div>壓片: 日本 東芝 ifpi</div><div>曲目:</div><h3>01. La Lune 月亮</h3><div>02. Winter in July 七月寒冬</div><div>03.Scarborough Fair 斯卡布羅集市</div><div>04. Figlio Perduto 迷失的孩子</div><div>05. A Whiter Shade of Pale 蒼白的淺影</div><div>06. He Doesn't See Me 他視而不見我</div><div>07. Serenade小夜曲</div><div>08. How Fair This place 此處何等美景</div><div>09. Hijo De La Luna 月亮之子</div><div>10. Here With Me 伴我于此</div><div>11. La Califfa 卡里夫的女人</div><div>12.This Love這份愛</div><div>13.Solo Con Te 只與你相隨</div><div>14. Gloomy Sunday 憂郁的星期天</div><div>15.La Luna月亮(意大利語)</div><div>Hiden track:Moon river 月亮河</div><div>16.First Of May(bonus track)</div> <h3>莎拉·布萊曼,1960年8月14日出生于英國伯肯斯特得,古典跨界音樂(Claasical crossover)女高音歌手。1978年在迪斯科舞團"Hot Gossip"初試啼聲,1981年出演安德魯·洛伊·韋伯的音樂劇《貓》。1985年因出演與多明戈合作的《安魂曲》而獲得格萊美最佳古典新藝人獎提名,1986年出演音樂劇《歌劇魅影》女主角。 90年代逐漸離開音樂劇舞臺,開始個人音樂生涯。1992年與何塞·卡雷拉斯演唱巴塞羅那奧運會主題曲《Amigos Para Siempre》,1996年與安德烈·波切利演唱的一曲《Time To Say Goodbye》在全球創下超過1500萬張的單曲銷售記錄。之后莎拉陸續發行了一系列古典跨界專輯如《Timeless/Time to say Goodbye》、《伊甸園》、《La Luna》、《Harem》等,個人專輯銷量超過1500萬張。2008年于北京奧運會開幕式與劉歡演唱《我和你》,成為首位二度演唱奧運會主題曲的歌手。2010年莎拉成為松下的全球大使,在其與聯合國教科文組織合作的中起紐帶作用,并錄制世界遺產特別節目,后在182個國家播放。2012年初,被任命為聯合國教科文組織和平藝術家。 莎拉于2015年1月14日抵達俄羅斯星城,15日開始正式接受宇航員訓練,5月宣布因家事纏身和安全因素推遲9月的太空之行。</h3> <h3>“從前人們認為美聲就是美聲,通俗就是通俗,有一些相對明顯的界限。而莎拉讓這個界限模糊了,跨界的意義本身就是要把一些‘陽春白雪’的藝術平民化、大眾化。好的藝術不應當是給少數人欣賞的,而它們應該屬于大眾,莎拉用她自己獨特的聲音將藝術歌曲與大眾拉近了距離?!?lt;/h3><div>“形容莎拉·布萊曼的聲音用得最多的詞匯就是“天籟”,要聆聽這樣的“天籟”,你不必沐浴更衣,或等到夜深人靜。越來越多的著名音樂家都持這樣的態度:音樂只有好聽、不好聽之分,而不應該有其他分類。莎拉·布萊曼就是一個勇于打破音樂分類的先驅之聲。其實對莎拉的唱腔、風格不滿的也大有人在,有人說她唱歌劇還缺乏功力,有人說她嗓音太薄,有人說她假聲太多……不過,莎拉的成功至少已經證明一點:爭議塑造風格。"</div> <h3>Scarborough&nbsp;Fair&nbsp;《斯卡布羅集市》這首歌本來是非常流行的英國民謠。保羅.西蒙曾于64-65年期間在英度假,并經常出沒于英國民謠圈演唱,這首歌是回憶當時的演唱并重新譜寫,作為奧斯卡獲獎電影《畢業生》的插曲,保羅在民謠之外添加了“伴唱”(第二聲部),把這首歌賦予了更宏大的背景和更深刻的意義,原本熟悉的歌名似乎也變了面目:SCAR-BORROW-FAIR,昭示了歌者的本意——爭與和平(ANTI-WAR)。&nbsp;而且當時也正是越南戰爭時期。這首歌現在網上流傳最多的是莎拉布萊曼版本,但最經典的還是Simon&amp;Garfunkel的原唱版。</h3> <h3>這首歌,唱得溫柔,懷舊,凄美,輕盈,色彩濃郁。保羅·西蒙和加奮克爾用沉思在努力回憶起一件舊事,并且從容述說。歌聲里有森林、花草、墳墓上的露珠和發亮的槍管。據說,這是一個在戰爭中死去的青年,他的靈魂面對世界的輕訴.而莎拉·布萊曼的演繹,歌聲高端無敵,充盈著飄逸的空氣感,足以為我們營造出無邊無際的空間幻覺,仿佛天籟。由她演繹的這首歌,把所有的she換成he,變成了一個女子對愛情的低吟泣訴,里面有迷惘和了無根基的心緒,凄婉而哀怨,更象一個女鬼在依戀活著的戀人。歌聲里已沒有了戰爭,只有一個男人,和關于這個男人的愛情,心情寂寞而脆弱。</h3> <h3>歌曲以一位在戰火中亡故的普通士兵的口吻唱出,他再也不能回到那朝思暮想的家鄉,再也不能與心上人一同享受生活的甘甜了。一邊擦拭著自己的武器,一邊戀戀不舍,攔住路過的商人,請求他們捎去自己對遠方戀人的愛和思念,捎去他永遠不再有機會實現的諾言。&nbsp; </h3><div>戰爭粉粹愛情的夢想,成千上萬普通士兵如野花一般被戰火摧毀在沙場上,硝煙散去的時候,青山綠&nbsp; </div><div>水間聳立著一座座孤墳,只有孤墳前爛漫的山花還在風中吟唱著哪不變的故事,那千年的歌謠&nbsp;&nbsp;“Are&nbsp;you&nbsp;going&nbsp;to&nbsp;Scarborough&nbsp;Fair&nbsp;???”&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;戰爭襯托愛情,愛情尤見凄美;愛情反襯戰爭,戰爭更顯殘酷。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;曾經有人用詩經體的格式將這首歌翻譯出來,竟也能唱,幾乎看不出哪個是原本,哪個是譯本,只知道作者是一位海外的華人:</div> <h3>歌曲本身蘊含著一種無可取代的艱難與憂傷,而這首某作者仿詩經體的翻譯,更讓人拍案叫絕,似乎有一種很微妙的契合,縱然一個是公元之前,而另一個是百世以后。它的旋律,仿佛是一陣清風,夾雜著野草野花的苦寒輕香,在大地上緩緩掠過;而我更看見一個穿白衣服的人搖著木鐸,邊走邊呼喚著蒼穹,在一望無際的大地與村莊之間采集夢幻。真的很難忘卻這種莫名的聯想。很喜歡在異邦的文明之中,還能尋出這樣令我心折的古中國的意韻。 歌曲作于六十年代末,是奧斯卡獎影片《畢業生》(THE GRADUTE,1967)的插曲之一,聯系當時的時代背景(越南戰爭),不難領會歌曲的內涵。歌作者保羅.西蒙是六、七十年代青年的代言人。他曾在英國修習英國文學,文學底蘊深厚,因而其歌詞文字意境深邃。本歌歌詞改編自一首十七世紀英格蘭民謠。在演唱上西蒙和加豐科的配合可謂天衣無縫。&nbsp;</h3> <h3>《La Luna》專輯中文名為《月光女神》,這是一張以“月亮”為主題的專輯,收錄從古到今、跨越歐美的月亮知名單曲,再經過精致的編曲混音手法,配上莎拉布萊曼的空前美聲而成。跟上一張“Eden”不同之處,是少用了電子配樂而多用真人伴奏。Sarah Brightman的歌聲經過了多次的轉變到了《月光女神》可以說是達到另一個新的境界。陣容堅強的選曲,精采豐富的編曲,配上獨特的“莎拉式”唱腔,不論古典迷、流行迷、電影迷、發燒迷、舞曲迷、都會籠罩在女神的月光照射下,感到幸福無比。和1999年的專輯《Eden》一樣,《La Luna》也是一張自我色彩相當濃厚的概念專輯。其中,制作人Frank Peterson為她創造了一個最適合發揮她美麗嗓音的音樂環境,最算是樂評人們可以就曲目過于老調而對此抨擊,他們卻不能否認這絕對是最動人的歌聲。專輯于8月29日在英國發行,比在國外發行的版本要多三首曲目,而且在最終一曲中還可以找到神秘驚喜。</h3><h3><br></h3> <h3>隨著新專輯《月亮女神》的發行,莎拉布萊曼(Sarah Brightman)的名字再次橫掃世界樂壇。這位"伊甸園的仙女"憑借"天籟之聲"被譽為"明亮純凈的音樂天使"。她外表美麗、性感,看似平靜,內心卻充滿激情。歌聲時而婉約,時而能量感十足,如黃鐘大呂。她的演唱風格獨特,勘稱是第一個把原本涇渭分明的古典音樂與流行音樂完美結合并通過歌聲加以表現的女歌手。 </h3><div>專輯中甚至收入了“Scarborough Fair”這樣懷舊的作品,并以"the lunatic,the lover,and the poet"為主題,即:瘋子,愛人,詩。這位在二十三歲嫁給了Andrew Lloyd Webber的女歌手,在夫君的傾力協助下,在歌劇方面有著相當穩固的地位。常常有人稱她的歌聲是“只應天上有”,此次的千禧新專輯依然可以聽出她自信,大膽的創新精神。選曲上更是天馬行空,有現代流行風格的"This Love",有選自歌劇“Rusalka”的標題曲,甚至把貝多芬的第七交響曲也加了進來!</div> <h3>《斯卡布羅集市》Scarborough Fair &nbsp;歌詞</h3><h3>詞曲:保羅.西蒙</h3><h3><br></h3><h3>Are you going to Scarborough Fair</h3><h3>(你們正要去斯卡博洛市集嗎?)&nbsp;</h3><h3>&nbsp;Parsley, sage, rosemary and thyme</h3><h3>(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香) Remember me to one who lives there</h3><h3>(記得代我問候在那的一個朋友)</h3><h3>&nbsp;She once was a true love of mine</h3><h3>(她曾經是我的摯愛!)</h3><h3>Tell her to make me a cambric shirt</h3><h3>(請跟他說為我縫一件白亞麻襯衫吧)</h3><h3>&nbsp;Parsley, sage, rosemary and thyme</h3><h3>(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)&nbsp;</h3><h3>Without no seams nor needless work</h3><h3>(不要用針穿和線縫)&nbsp;</h3><h3>Then she'll be a true love of mine</h3><h3>(那她將會是我的真情摯愛)&nbsp;</h3><h3>tell her to find me on acre of land</h3><h3>(跟她說為我找一畝地吧)&nbsp;</h3><h3>&nbsp;Parsley, sage, rosemary and thyme</h3><h3>(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)&nbsp;</h3><h3>Between the salt water and the sea strand</h3><h3>(在海水與淺灘之間)&nbsp;</h3><h3>Then she'll be a true love of mine</h3><h3>(那她將會是我的真情摯愛)&nbsp;</h3><h3>Tell her to reap it with a sickle of leather</h3><h3>藍澤(跟她說要用皮制的鐮刀收割)&nbsp;</h3><h3>Parsley, sage, rosemary and thyme</h3><h3>(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)&nbsp;</h3><h3>And gather it all in a bunch of heather</h3><h3>(將收割的石楠扎成一束)&nbsp;</h3><h3>Then she'll be a true love of mine</h3><h3>(那么她將會是我的真情摯愛)&nbsp;</h3><h3>Are you going to Scarborough Fair</h3><h3>(你們正要去斯卡博洛市集嗎?)&nbsp;</h3><h3>&nbsp;Parsley, sage, rosemary and thyme</h3><h3>(荷蘭芹、鼠尾草、迷迭香和百里香) Remember me to one who lives there</h3><h3>(記得代我問候在那的一個朋友)&nbsp;</h3><h3>She once was a true love of mine</h3><h3>(她曾經是我的摯愛!)&nbsp;</h3>
主站蜘蛛池模板: 德令哈市| 赫章县| 绍兴市| 双城市| 景东| 凤翔县| 永春县| 乌兰浩特市| 嘉义县| 奉节县| 丹凤县| 呼和浩特市| 湘潭市| 华池县| 南涧| 镇康县| 剑河县| 清镇市| 广南县| 汶上县| 霍邱县| 富裕县| 加查县| 永福县| 潜江市| 龙口市| 桦南县| 报价| 清涧县| 揭东县| 遂川县| 乌拉特中旗| 金溪县| 镇原县| 德清县| 剑阁县| 漳州市| 蓬溪县| 克拉玛依市| 岫岩| 阿勒泰市|