<p class="ql-block">行行重行行⑴,與君生別離⑵。</p><p class="ql-block">相去萬余里⑶,各在天一涯⑷。</p><p class="ql-block">道路阻且長⑸,會面安可知⑹?</p><p class="ql-block">胡馬依北風⑺,越鳥巢南枝⑻。</p><p class="ql-block">相去日已遠⑼,衣帶日已緩⑽。</p><p class="ql-block">浮云蔽白日⑾,游子不顧反⑿。</p><p class="ql-block">思君令人老⒀,歲月忽已晚⒁。</p><p class="ql-block">棄捐勿復道⒂,努力加餐飯⒃。</p> <p class="ql-block">⑴重:又。這句是說行而不止。</p><p class="ql-block">⑵生別離:古代流行的成語,猶言“永別離”。生,硬的意思。</p><p class="ql-block">⑶相去:相距,相離。</p><p class="ql-block">⑷涯:邊際。</p><p class="ql-block">⑸阻:指道路上的障礙。長:指道路間的距離很遠。</p><p class="ql-block">⑹安:怎么,哪里。知:一作“期”。</p><p class="ql-block">⑺胡馬:北方所產的馬。依:依戀的意思。一作“嘶”。</p><p class="ql-block">⑻越鳥:南方所產的鳥。</p><p class="ql-block">⑼日:一天又一天,漸漸的意思。已:同“以”。遠:久。</p><p class="ql-block">⑽緩:寬松。這句意思是說,人因相思而軀體一天天消瘦。</p><p class="ql-block">⑾白日:原是隱喻君王的,這里喻指未歸的丈夫。</p><p class="ql-block">⑿顧:顧戀、思念。反:同“返”,返回,回家。</p><p class="ql-block">⒀老:這里指形體的消瘦,儀容的憔悴。</p><p class="ql-block">⒁歲月:指眼前的時間。忽已晚:流轉迅速,指年關將近。</p><p class="ql-block">⒂棄捐:拋棄,丟開。復:再。道:談說。</p><p class="ql-block">⒃加餐飯:當時習用的一種親切的安慰別人的成語。</p> <p class="ql-block">《行行重行行》是產生于漢代的一首文人五言詩,是《古詩十九首》中的第一首,是漢末動蕩歲月中的相思亂離之歌。此詩抒寫了一個女子對遠行在外的丈夫的深切思念之情,內容可分為兩部分:前六句為第一部分,追敘初別,著重描寫路遠相見之難;后十句為第二部分,著重刻畫思婦相思之苦。全詩結構嚴謹,層次分明;運用比興,形象生動;語言樸素自然,通俗易懂,自然地表現出思婦相思的心理特點,具有淳樸清新的民歌風格。</p>
主站蜘蛛池模板:
余干县|
亳州市|
芜湖县|
罗山县|
建昌县|
察哈|
蒙自县|
曲阳县|
赤城县|
六盘水市|
古交市|
当涂县|
平山县|
南雄市|
塔河县|
芮城县|
边坝县|
松原市|
灵武市|
兴宁市|
乌鲁木齐市|
南宁市|
乌恰县|
盘锦市|
东莞市|
洛阳市|
衡山县|
扶风县|
谢通门县|
霸州市|
封开县|
麟游县|
宽城|
彭山县|
高青县|
岳池县|
建湖县|
临夏县|
饶阳县|
新干县|
虎林市|