跆拳道,波多野结衣结婚了吗,JAPANESE50MATURE亂倫,美女视频黄网站免费观看

語言的演變

若水

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(57, 181, 74);">美篇號:31397071</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(57, 181, 74);">文/楊逢彬</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(57, 181, 74);">圖/網絡</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> </span><b style="font-size:20px;">轉發大作引語</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 南華若水</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 牛頓說:“如果我能看得更遠一點的話,是因為我站在巨人的肩膀上。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 我們可不可以說:“追尋高人的目光,我們可以看見更新更好更美的風景。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> “他山之石,可以攻玉”。“取法乎上,僅得乎中,取法乎中,僅得其下”。“人同此心,心同此理”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 這里說的是從古詩詞的解讀,看語言的歷史沿革和社會演化。舉一反三,推而廣之,其實世間萬事萬物,皆合站得高看得遠的客觀規律。“獨學而無友,則孤陋而寡聞。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 最近網絡熱播的楊老師講古詩詞,講到詩經、東坡詞、秦觀詞的名句時,以細讀文本、追索原意的嚴謹態度,正本清源,令人敬佩。但是,真理越過一步就變成了謬論,這位楊老師進一步提出:在現實語境中,要求學生和公眾拘泥于文本原意理解運用時,則是彎道“翻車”,幸有名師高屋建瓴、醍醐灌頂,指正這位楊老師犯了本本主義、主觀主義的錯誤,不知曉語言的歷史沿革和社會演化。歧路亡羊,南轅北轍,誤導公眾而不自知,誤人子弟而自鳴得意,真是只知其一,未知其二,功虧一簣,令人又敬又惜,扼腕嘆息,悵恨久之。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 所以,閱讀、知曉這一知用古詩詞的“公案” ,其真正的意義并非限于全面掌握古詩詞幾個名句的原初義、演化義和現實用法,更為重要的是知曉語言的歷史沿革與社會演化的原理、規律與方法論,據此可以舉一反三 ,推而廣之, 與時俱進。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 所謂知識文化,初學入乎其內,再學出乎其外,“入”而不“軸”,“出”而不“妄”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 大道三境界:“看山是山,看水是水;看山不是山,看水不是水;看山還是山,看水還是水。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 學而不已,不亦樂乎!</span></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> <b style="font-size:22px;">語言的歷史性與社會性</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> </b></p><p class="ql-block"> <span style="font-size:20px;">北大中文系博士</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 上海大學中文系教授</span></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> <span style="font-size:22px;">楊逢彬</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> ( 作者簡介:</b>楊逢彬教授的爺爺是楊樹達——著名語言文字學家、歷史文獻學家、中國科學院學部委員,名著為《中國修辭學》《論語疏證》;楊逢彬的堂伯父是楊伯峻——著名語言學家,名著為《論語譯注》《孟子譯注》 。楊逢彬作為名人之后,不尚虛名,發奮讀書,勤懇治學,用現代語言學和計算機檢索技術研究古代文獻,名著《論語新注新譯》《孟子新注新譯》,新見迭出,成果斐然, 已被學界公認在某些方面已超過其爺爺和伯父。)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 不知諸位注意沒有,最近幾年,過端午節的時候,收到的祝詞多是</span><b style="font-size:20px;">"端午安康"</b><span style="font-size:20px;">。據說,端午是為了防病驅疫護佑健康而設的節日,"在這樣一個祈求平安健康的節日里,祝愿別人安康,自然更應景一些"。這是一個民俗學的問題,與我們要談的語言學問題不同,但也有相通之處。民俗也是不斷變化的,</span><b style="font-size:20px;">端午節</b><span style="font-size:20px;">變成一個</span><b style="font-size:20px;">“嘉年華”</b><span style="font-size:20px;">已經很久了,</span><b style="font-size:20px;">當然是可以說"快樂"的</b><span style="font-size:20px;">。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 最近有位楊老師講古詩詞的視頻很火爆,標題是"那些年被你誤會的詩詞含義"。我們理解她的初衷,是"很多的古詩詞到了現在都被亂用",因此"我一定要糾一糾"。她糾正的有三:一是蘇東坡的"但愿人長久,千里共嬋娟";二是《詩經.鄴風。擊鼓》"執子之手,與子偕老";三是秦觀《鵲橋仙》"兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮"。她解釋說,"但愿人長久"本來是講兄弟情的,"執子之手"本來是講戰友情的,"兩情若是久長時"本來是用來分手的;用來表達愛情,可以用李清照《一剪梅》的"才下眉頭,卻上心頭"。她說的很對,前面三例確實是表達兄弟之情、戰友之情和用來分手的,我只是在有無必要"糾一糾"上和她的意見有點不一致。這就牽涉到我們的正題"語言的歷史性和社會性"了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 語言是用來交際的,說的話就要讓別人聽懂。以"執子之手,與子偕老"為例,假設99%的人理解它是用來表達愛情的,1%的人理解它是用來表達戰友情的,當然要以那99%的人的理解為準了。它在最初確實是表達戰友情的,但對它的理解在歷史的長河中產生了變化。變化了的語言是沒法人為地糾正的,這叫作"語言符號的強制性"。語言要以說這種語言的人通常的理解為準,這就是語言的社會性。如果說指鹿為馬,或者指米老鼠為唐老鴨,都是行不通的話,蛹化為蝶,水凍成冰以后,還要叫它們為蛹、為水,也都是行不通的。當今,"男生給女生遞條子,上面寫著"執子之手,與子偕老",這頂多是唐突;如果男生給男生遞同樣的條子,可能就大概率會引起誤會了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 先說語言的歷史性。《莊子.秋水》篇所說的"于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆"的"望洋",有一本很著名的《莊子》注本是這樣注的:“望洋'作常義理解即可。'洋'即海洋。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 可是,"洋"之有"海洋"的意義,是遲至北宋才見諸載籍的,漢語字典對此記載得清清楚楚:“洋,大海(晚起義)。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 前述注本不是"望洋興嘆",而是"望文生義"。盡量避免望文生義是可以做到的,其中一個法門就是要注意語言的歷史性。經常可以看到這樣的例子,某學者對古書中某個字的解釋不滿意,他覺得應該解釋為什么什么。這當然可以,前提之一是,必須證明該字的這個意義在該古書成書的時代已經產生了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 不但詞的意義古今有別,語音、語法也一樣。讀者諸君能夠建立"語言是逐漸變化的"這一概念,思過半矣。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 上面所舉的幾例詩詞,是人們在長期使用的過程中,對它們的理解發生了變化;與我們所要談及的詞語本來的意義發生改變,有所不同。但基本原理差不多,都屬于語言的變化。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 李白《靜夜思》"床前明月光"的"床"指什么,近幾十年來,除了下榻的臥床,還有胡床、井欄等說法。我們在《全唐詩》里搜索"床前",卻是沒有找到與胡床、井欄相關的線索,倒是找到了許多與“臥榻”相關的線索。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 最常見的線索就是描述睡覺(眠)了:"青蛾不得在床前,空室焚香獨自眠。"(王建)"霽麗床前影,飄蕭簾外竹。簟涼朝睡重,夢覺茶香熟。"(元稹)后兩句還出現了席子和夢醒。"一年只有今宵月,盡上江樓獨病眠。寂寞竹窗閑不閉,夜深斜影到床前。"(熊孺登)這一首還出現了月亮,可以說與"床前明月光"相仿佛。"他皆攜酒尋芳去,我獨關門好靜眠。唯有楊花似相覓,因風時復到床前。"(李建勛)這可是關著門喔,須知井欄可都是在室外的。還有的室內具體出現了帳子:"草染文章衣下履,花粘甲乙床前帳。"(長孫佐輔)這與物質文化史相吻合。還有的出現了鞋子:"床前雙草履,檐下一紗燈。"(白居易)"壁上塵黏蒲葉扇,床前苔爛筍皮鞋。"(杜荀鶴)還出現了枕頭和打鼾:"床前倒秋壑,枕上過春雷。"(齊己)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 我們上面所舉諸例,無不說明在唐詩中,當"床"與"前"二字組成"床前"這一短語的時候,其中的"床"一般是指臥榻。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 上文說到,語言要以說這種語言的人通常的理解為準,這是語言的社會性原則。這一原則,運用于閱讀古書,用大白話來表達就是"大家都這樣,我也不例外",即由一般推知個別。以"床前明月光"的"床"為例,既然別處許多"床前"的"床"都可以肯定是臥榻,證明同時代的語境,"床前明月光"的"床"也就不能例外,毫無疑問自然只能是指屋里的</span><b style="font-size:22px;">床榻</b><span style="font-size:20px;">,而不可能是指室外的</span><b style="font-size:20px;">井欄</b><span style="font-size:20px;">了。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?</span></p>
主站蜘蛛池模板: 石家庄市| 商洛市| 昂仁县| 包头市| 论坛| 广昌县| 深水埗区| 东光县| 天峻县| 娄烦县| 新晃| 行唐县| 新邵县| 侯马市| 张家港市| 赫章县| 禄劝| 宁化县| 文昌市| 仁布县| 武隆县| 华坪县| 南华县| 邯郸市| 肇东市| 文成县| 永泰县| 峡江县| 诸暨市| 富蕴县| 平塘县| 南昌县| 胶州市| 游戏| 永福县| 确山县| 诏安县| 额尔古纳市| 黄陵县| 云阳县| 西乌珠穆沁旗|