編制 || 蘇生<br>圖片 || 網絡 <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">卜算子·蜀客到江南</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">蘇軾</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">蜀客到江南,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">長憶吳山好。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">吳蜀風流自古同,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">歸去應須早。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">還與去年人,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">共藉西湖草。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">莫惜尊前仔細看,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">應是容顏老。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">二、注釋:</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">1. 蜀客:蘇軾自稱,因其為蜀地(今四川)人。</p><p class="ql-block">2. 吳山:指杭州吳山,代指江南山水。</p><p class="ql-block">3. 吳蜀風流:吳地(江南)與蜀地的人文風情。</p><p class="ql-block">4. 藉:坐臥其上。</p><p class="ql-block">5. 尊前:酒杯前,指飲酒時。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">三、白話翻譯:</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">我這蜀地之人來到江南,總難忘吳山的美好風光。吳地與蜀地的風流韻致自古相通,真想早早歸去。</p><p class="ql-block">還想與去年的故人一同,醉臥在西湖邊的芳草之上。莫要等到舉杯細看時,才驚覺彼此的容顏已老。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">四、寫作背景:</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">此詞作于宋神宗熙寧七年(1074),蘇軾時年三十九歲,任杭州通判。時值王安石變法推行之際,蘇軾因政見不合自請外放,輾轉于江南各地。詞中“蜀客”自稱,既點明其蜀地出身,亦暗含宦游江南的漂泊之感。上闋“歸去應須早”看似思鄉心切,實則暗喻對新黨專權的不滿;下闋“共藉西湖草”追憶與張先、陳襄等舊友的西湖雅集,末句“容顏老”則融入了對歲月蹉跎、理想未竟的深沉感慨。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">五、作品賞析:</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">此詞以簡淡筆墨抒寫深沉的人生感慨,將地理空間的轉換與時間流逝的悵惘交織,展現蘇軾晚年對生命與歸途的思考。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">上闋開篇以“蜀客”自稱,點明異鄉客居的身份,而“長憶吳山好”既是對江南山水的眷戀,亦暗含對故鄉蜀地的遙思。吳蜀兩地雖相隔千里,但“風流自古同”一句,以文化共通性消解地理距離,凸顯詞人豁達的宇宙觀。末句“歸去應須早”看似抒發歸隱之愿,實則隱含對宦海浮沉的疲倦——蘇軾一生屢遭貶謫,此際雖任杭州要職,卻已生“小舟從此逝”的退意。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">下闋轉入對往昔的追憶。“還與去年人”呼應“長憶”,將時間拉回曾經與友人共游西湖的片段。“共藉西湖草”的閑適畫面,與“尊前仔細看”的現實場景形成強烈對比:昔日醉臥芳草的瀟灑,終被“容顏老”的唏噓取代。此處“看”字尤為精妙,既指舉杯端詳故人面容,亦隱喻對生命本質的凝視——青春、友情、抱負皆如杯中酒影,在時光中漸漸模糊。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">全詞結構精巧,空間上從蜀地到江南再聚焦西湖,時間上從過往到當下再指向未來,形成多維度的抒情網絡。“莫惜”“應是”等虛詞的使用,使感慨顯得節制而含蓄,符合宋代文人“哀而不傷”的美學追求。結尾處“容顏老”的輕嘆,與開篇“歸去早”的期盼構成閉環,揭示出永恒的人生困境:身心的歸宿,終究難抵歲月的侵蝕。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">六、寫作特點:</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">此詞的藝術特色主要體現在以下方面: </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1. 時空交錯的抒情結構 </p><p class="ql-block">詞人將地理(蜀—吳)、時間(去年—如今)、人事(獨游—共飲)三重維度熔于一爐。上闋以空間轉換起興,下闋以時間對比收束,“吳蜀風流”的歷史縱深與“西湖共藉”的個人記憶相互映襯,形成“大歷史”與“小敘事”的交響。這種手法既拓展了詞的意境,又深化了生命主題的普遍性。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. 平淡中見深致的語言風格 </p><p class="ql-block">全詞無一險字僻典,卻于尋常語中蘊含哲思。如“長憶吳山好”的“好”字,看似淺白,實則濃縮了對自然、人文的雙重禮贊;“應是容顏老”的“應”字,既有推測之意,又暗含無可回避的宿命感。蘇軾晚年詞作常以淡語寫濃情,此詞正是“漸老漸熟,乃造平淡”(《與侄書》)美學主張的實踐。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. 對比手法的多重運用 </p><p class="ql-block">空間對比:蜀地的險峻與江南的溫婉; </p><p class="ql-block">時間對比:去年的共醉與當下的獨酌; </p><p class="ql-block">情感對比:“歸去早”的急切與“容顏老”的無奈。 </p><p class="ql-block">這些對比不著痕跡地編織成情感張力,使詞的意蘊層疊遞進。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">4. 自我對話的抒情模式 </p><p class="ql-block">詞中隱含雙重自我:身為“蜀客”的漂泊者與渴望“歸去”的覺醒者。上闋“應須早”是理性的勸誡,下闋“莫惜”則是感性的沉溺,二者構成心靈的博弈。這種內在對話性,打破了傳統詞作單向抒情的模式,更具現代性意味。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">5. 意象系統的象征隱喻 </p><p class="ql-block">吳山/西湖草:象征自然永恒; </p><p class="ql-block">尊前酒:隱喻生命短暫; </p><p class="ql-block">容顏老:指代時間暴力。 </p><p class="ql-block">這些意象形成“自然—人世—時間”的隱喻鏈,使詞的哲理性超越具體情境,指向人類共通的生存體驗。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">6. 音韻跌宕 </p><p class="ql-block">選用上聲“好、早、草、老”為韻腳,聲調由揚轉抑,與詞意衰頹之感相契,體現聲情合一之妙。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">7. 詞體與詩性的融合 </p><p class="ql-block">蘇軾以詩法入詞,在此詞中表現為兩點: </p><p class="ql-block">以議論為詞:“吳蜀風流自古同”突破詞體“緣情”傳統,展現史家眼光; </p><p class="ql-block">以理趣勝:末句從白居易“向晚多愁思,閑窗柳影中”化出,但更重思辨而非感傷。 </p><p class="ql-block">這種創作實踐,標志著詞從“小道”向抒情言志并舉的文學體裁轉型。 </p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">七、歷代名人點評:</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">1. 楊慎《詞品》:“‘歸去應須早’五字,道盡宦游人心事,其味在咸酸之外。”</p><p class="ql-block">2. 陳廷焯《白雨齋詞話》:“東坡此詞,愈平淡愈悲愴,結句尤令人悚然自警。”</p><p class="ql-block">3. 夏承燾《唐宋詞欣賞》:“‘共藉西湖草’寫少年疏狂,‘尊前仔細看’寫中年滄桑,二十字說盡一生。”</p><p class="ql-block">4. 葉嘉瑩《論蘇軾詞》:“空間上的吳蜀對照,時間上的今昔映襯,構成縱橫交錯的美感網絡。”</p><p class="ql-block">5. 日本學者吉川幸次郎《宋詩概說》:“蘇軾將地理風土轉化為生命詩學,此詞可視為東方版的《奧德賽》。” </p> <h5 style="text-align: right;"><b><i>2025.04.27于千朵蓮花山</i></b></h5><div><b><i><br></i></b></div><h1 style="text-align: center;"><b><i>Thank you for reading.</i></b></h1><div><b><i><br></i></b></div><div><b><i><br></i></b></div>
主站蜘蛛池模板:
定安县|
皮山县|
花莲市|
酒泉市|
杂多县|
潼南县|
深水埗区|
西和县|
梅河口市|
邮箱|
普格县|
盈江县|
富顺县|
蒲江县|
城口县|
阿拉善右旗|
西青区|
和硕县|
若尔盖县|
辽阳市|
福海县|
东莞市|
邹城市|
景泰县|
攀枝花市|
富阳市|
油尖旺区|
焦作市|
新和县|
新民市|
南溪县|
馆陶县|
广昌县|
建水县|
卢龙县|
黄浦区|
大同县|
遂昌县|
孟州市|
南陵县|
徐汇区|