<p class="ql-block"> 古典文學的浩瀚星空中,《靜夜思》是璀璨的一顆明星。該詩以其簡潔的語言、深邃的情感,成為千古絕唱,流傳至今。然,這首膾炙人口的詩中,“床”字究竟作何解,卻如同詩中的月光一般,朦朧而神秘,引發了無數文人墨客的探討與猜測。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">《靜月思》</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">李白</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">床前明月光,疑是地上霜。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">舉頭望明月,低頭思故鄉。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">譯文</b></p><p class="ql-block"> 明亮的月光灑在窗戶上,好像地上泛起了一層白霜。</p><p class="ql-block"> 我抬起頭來,看那天窗外空中的明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">床:今傳五種說法。</span></p><p class="ql-block">一、指井臺。已經有學者撰文考證過。中國教育家協會理事程實將考證結果寫成論文發表在刊物上,還和好友創作了《詩意圖》。</p><p class="ql-block">二、指井欄。從考古發現來看,中國最早的水井是木結構水井。古代井欄有數米高,成方框形圍住井口,防止人跌入井內,這方框形既像四堵墻,又像古代的床。因此古代井欄又叫銀床,說明井和床有關系,其關系的發生則是由于兩者在形狀上的相似和功能上的類同。古代井欄專門有一個字來指稱,即“韓”字。《說文》釋“韓”為“井垣也”,即井墻之意。</p><p class="ql-block">三、“床”即“窗”的通假字。本詩中的‘床’字,是爭論和異議的焦點。我們可以做一下基本推理。本詩的寫作背景是在一個明月夜,很可能是月圓前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思鄉之情。 </p><p class="ql-block"> 既然作者抬頭看到了明月,那么作者不可能身處室內,在室內隨便一抬頭,是看不到月亮的。因此我們斷定,‘床’是室外的一件物什,至于具體是什么,很難考證。從意義上講,‘床’可能與‘窗’通假,而且在窗戶前面是可能看到月亮的。但是,參照宋代版本,‘舉頭望山月’,便可證實作者所言乃是室外的月亮。從時間上講,宋代版本比明代版本在對作者原意的忠誠度上,更加可靠。 </p><p class="ql-block">四、取本義,即坐臥的器具,《詩經·小雅·斯干》有“載寐之牀”,《易·剝牀·王犢注》亦有“在下而安者也。”之說,講的即是臥具。</p><p class="ql-block">五、馬未都等人認為,床應解釋為胡床。胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。古時一種可以折疊的輕便坐具,馬扎功能類似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或類似物,兩邊腿可合起來。現代人常為古代文獻中或詩詞中的“胡床”或“床”所誤。至遲在唐時,“床”仍然是“胡床”(即馬扎,一種坐具)。</p> <p class="ql-block"> 綜上所述,“床”在《靜夜思》中的具體含義雖未有定論,但無論是井臺、井欄、通假窗,還是坐臥器具乃至胡床,每一種解釋都為我們打開了一扇窗,讓我們得以窺見詩人李白在靜謐的夜晚,如何通過這一小小的“床”,將個人情感與自然景象巧妙融合,創造出既真實又超脫的意境。這場關于“床”的考據,不僅是對文字本身的一次探索,更是對唐代文化、生活方式乃至詩人內心世界的深度挖掘。在這個意義上,“床”字之謎不僅是一個語言學的問題,更是一個文化與歷史交織的迷人話題。</p>
主站蜘蛛池模板:
延边|
新津县|
化隆|
岱山县|
濉溪县|
晴隆县|
宜春市|
巴林左旗|
洛浦县|
东山县|
喀喇|
抚顺市|
洛宁县|
邮箱|
磐石市|
赤壁市|
墨玉县|
图木舒克市|
开鲁县|
云南省|
柳林县|
华安县|
兖州市|
册亨县|
东乡族自治县|
裕民县|
桦川县|
东乡县|
井研县|
南康市|
天等县|
昌吉市|
灵丘县|
乾安县|
兴国县|
义乌市|
远安县|
钟山县|
江门市|
灵山县|
惠州市|