跆拳道,波多野结衣结婚了吗,JAPANESE50MATURE亂倫,美女视频黄网站免费观看

古詩英語譯文欣賞

陶繼忠 / 謝絕送花

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">?  On Mount Lu’s Veiled Truth </p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block">?Peaks or ranges? turn and gaze,</p><p class="ql-block">? Vista shifts through haze </p><p class="ql-block">? and haze.</p><p class="ql-block">? Truth’s lost in the mountain </p><p class="ql-block">? maize,</p><p class="ql-block">? Trapped within, the eye betrays.</p><p class="ql-block">?</p> <p class="ql-block">  英語譯詩說明:</p><p class="ql-block">?1. 音律設計:英詩中常見ABAB 押韻結構;每行四音步(tetrameter),以便模擬漢詩四句的節奏感。</p><p class="ql-block">?2. 意象轉化:</p><p class="ql-block">?(1)“橫看/ce側成”轉化成為視覺的“turn/gaze ”</p><p class="ql-block">?(2)“遠近高低”用“vista shifts”動態呈現出來。</p><p class="ql-block">?(3)”真面目”抽象為哲學概念的“Truth”。</p><p class="ql-block">?(4)“此山中”化具象為迷宮意象“mountain maze”。3. 哲學深化:Through “eye betrays ” shows that it not “betray” or “show”. </p><p class="ql-block">?4. 云霧意象貫穿:“haze and haze”。看似簡單的英語單詞重復,事實是形成視覺復沓,既是廬山云霧繚繞,更是隱喻認知的迷茫,與詩的末尾”maze”前、后”形成意象閉環。</p><p class="ql-block">? 總的來看,讀詩,學詩,譯詩,都是在不斷實踐中取得進步和成就的。Where there is a will there is a way. Thanks a lo!</p><p class="ql-block">?</p>
主站蜘蛛池模板: 吉林省| 雷山县| 莆田市| 邯郸县| 天津市| 龙江县| 泰来县| 囊谦县| 宁化县| 剑阁县| 临夏市| 密云县| 阿克陶县| 乌拉特后旗| 苏尼特左旗| 富顺县| 昭通市| 龙井市| 沙河市| 花莲县| 山东| 海城市| 盱眙县| 博乐市| 象山县| 泾川县| 浮梁县| 金溪县| 仙桃市| 醴陵市| 崇阳县| 大余县| 出国| 当涂县| 柞水县| 垣曲县| 霍城县| 茂名市| 辛集市| 曲靖市| 靖州|