<p class="ql-block">25.騶虞先秦</p> <p class="ql-block">彼茁者葭,壹發五豝,于嗟乎騶虞!</p><p class="ql-block">彼茁者蓬,壹發五豵,于嗟乎騶虞! </p><p class="ql-block">譯文</p><p class="ql-block">從繁茂的蘆葦叢,趕出一群母野豬。哎呀真是天子的好獸官!</p><p class="ql-block">從繁茂的蘆葦叢,趕出一窩小野豬。哎呀真是天子的好獸官!</p><p class="ql-block">注釋</p><p class="ql-block">騶(zōu)虞(yú):一說獵人,一說義獸,一說古代管理鳥獸的官。</p><p class="ql-block">茁(zhuó):草木茂盛貌。葭(jiā):初生的蘆葦。</p><p class="ql-block">壹:發語詞。一說同“一”,射滿十二箭為一發。發:發矢。一說“驅趕”。五:虛數,表示數目多。豝(bā):母豬(此處因文意應為雌野豬)。</p><p class="ql-block">于(xū)嗟乎:感嘆詞,表示驚異、贊美。于,通“吁”,嘆詞,表示贊嘆或悲嘆。</p><p class="ql-block">蓬(péng):草名。即蓬草,又稱蓬蒿。</p><p class="ql-block">豵(zōng):小豬。一歲曰豵(此處因文意應為一歲的小野豬)。</p><p class="ql-block">賞析</p><p class="ql-block"> 此篇之所以有不同的解釋,分歧主要源于對“騶虞”一詞的理解。堅持“詩教”的學者們視騶虞為仁獸,認為此詩是描寫春蒐之禮的,人們驅除害獸,但又獵不盡殺,推仁政及于禽獸,但是將騶虞解釋為獸名最大的缺點是與詩意不能貫通。有人說,“騶虞”是一種義獸,它不食活物,只食死物,有著慈悲心懷;還有人說,詩中的“騶虞”所指并非義獸,而是管鳥獸的官職,指代專門管鳥獸的官吏。《魯詩》就已將“騶”釋為天子之囿,將“虞”釋為司獸之官,今人鮑昌《釋〈騶虞〉》一文,解“騶”為飼養牲畜的人,解“虞”為披著虎皮大聲呼叫的人,將騶虞合訓為獵人。</p><p class="ql-block"> 全詩兩章,每章三句,第一章首句“彼茁者葭”,“葭”是初生的蘆葦,長勢甚好,故用“茁”來形容。用“茁”還有一個好處,一下子就把蓬勃向上的氣息散發出來了。此句點明了田獵的背景,當春和日麗之時。風煦潤物,花木秀出,母豬藏匿在郁郁蔥蔥的蘆葦之中,極為隱秘,獵人卻能夠“壹發五豝”,所獲不菲。第二章首句“彼茁者蓬”,“蓬”指蓬蒿,草本植物。在這里,蘆葦也好,蓬蒿也好,都不是什么主角,只是用來點綴鮮花的綠葉。此句指出行獵是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡,草淺獸肥,雖然獵物小豬不易被發覺,但獵人仍然能夠“壹發五豵”,輕松從容。打獵的地點、背景在變,但獵人的收獲同樣豐厚,足見其射技之高超。作者截取了行獵過程中的兩個場景,簡筆淡墨,勾勒出獵人彎弓搭箭、射中獵物的生動畫面,可謂以少少許勝多多許。</p><p class="ql-block"> 關于“壹發五豝”與“壹發五豵”有多種解釋。有人說“壹發”是指射出一支箭;有人說“壹”不是確數,“壹發”只是泛指射箭的動作;有人說“壹”是指一打,即十二,“壹發”是指射出十二支箭;還有人說這其實指的是一次驅車狩獵的行為。“豝”可能是公豬也可能是母豬,“豵”是指小豬。其實是雄是雌,是大是小關系都不大,因為這里主要想說明獵物之多,以引出末尾的感嘆句:“于嗟乎騶虞”。</p>
主站蜘蛛池模板:
左权县|
会宁县|
长宁县|
咸宁市|
上饶市|
通江县|
大城县|
南昌市|
赤壁市|
邹城市|
黄平县|
永仁县|
南皮县|
秦皇岛市|
泰兴市|
富顺县|
巴南区|
德昌县|
紫阳县|
思南县|
偃师市|
定远县|
大洼县|
运城市|
剑阁县|
南昌市|
牡丹江市|
长丰县|
承德市|
昂仁县|
象州县|
遂昌县|
玉树县|
涡阳县|
元朗区|
饶平县|
开化县|
德钦县|
九江市|
油尖旺区|
郓城县|