<p class="ql-block"> 由中國作家協會會員、國家一級作家、著名詩人毛秀璞先生擔任主編的《中俄新時代詩選》首發式暨詩歌雙語朗誦音樂會,于3月14日在<span style="font-size:18px;">青島膠州市上合示范區“上合之珠”國際博覽中心的俄羅斯館隆重</span>舉辦。</p><p class="ql-block"> 該活動由上合示范區管委會、青島市文聯指導,青島出版集團、青島廣播電視臺主辦,青島市作家協會、青島市朗誦藝術家協會協辦,青島出版社有限公司、中國石油大學、青島科技大學承辦的一場盛會。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 金碧輝煌、色彩鮮艷的俄羅斯館,墻面上展示著俄羅斯當代著名油畫作品,莫斯科紅場、克里姆林宮、伏爾加河與巧克力、套娃等眾多民俗物品,呈現著俄羅斯的人文風情和優雅浪漫的氣息。王新春、劉文光等領導同志與來自省內外的50多名嘉賓、俄羅斯漢學家、朗誦藝術家、作家、詩人及文學愛好者、高校俄語系師生等歡聚一堂,共襄盛舉。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 此次活動,</span>在優美的古箏《憶江南》和歡快的鋼琴《快樂的女戰士》演奏中拉開了帷幕。隨后,有十幾位中俄兩國的朗誦藝術家和朗誦愛好者,登臺誦讀詩篇。中文、俄語兩國語言,同臺互介互譯,別開生面,不同凡響。如北京外國語大學教授、博士生導師黃玫所說,普希金和李白早已不僅是只屬于俄羅斯與中國人的驕傲,而是全人類精神世界不可或缺的魂魄與清泉。中俄兩個詩歌大國的互介交流,會讓人類精神寶庫更加闊綽豐富。</p><p class="ql-block"> 在兩個小時的時間里,與會者沉浸在中俄兩國的詩歌語境里,欣賞著朗誦者各異的風格,領略著不同的風采。掌聲、喝彩聲、笑聲與“上合之珠”附近海面的陣陣濤聲,交織成一曲中俄文化交流既激情澎湃又雋永美妙的“春之歌”。</p> <p class="ql-block"> 島城著名朗誦藝術家,青島市朗誦藝術家協會主席張晉青、副主席任向軍兩人共同擔任主持人。</p> <p class="ql-block"> 俄羅斯駐華大使館文化參贊</p><p class="ql-block"> 文化中心主任吳丹娜女士</p><p class="ql-block"> 視頻賀辭</p><p class="ql-block">尊敬的青島出版集團賈慶鵬董事長;尊敬的中國著名詩人毛秀璞主編;尊敬的各位中國詩人、翻譯家、編輯家、朗誦藝術家,大家下午好!</p><p class="ql-block"> 欣聞中俄雙語《中俄新時代詩選》成功出版發行,我謹代表北京俄羅斯文化中心,向您們表示最熱烈的祝賀!</p><p class="ql-block"> 中俄是兩個藝術大國與詩歌大國。尤其是詩歌,在世界文學史擁有無可替代的崇高地位。這部《詩選》問世,又一次充分彰顯了這一偉大榮光!</p><p class="ql-block"> 這部為慶祝“2025中國俄羅斯文化年"而編輯的詩選問世,是中俄文化交流領域一件了不起的盛事。在商業浪潮席卷世界的現實面前,青島出版社斥資編輯出版詩歌選集,而且是中俄雙語進行跨國交流,實在是難能可貴!</p><p class="ql-block"> 令人欣喜的是有中俄倆國55位詩人共150篇作品共同亮相,由北京外國語大學等中國9所高校俄語系師生與50多位朗誦藝術家共同參與創作,可謂是一部詩歌的結晶。更可貴的是除了俄羅斯漢學家,中國大學生也參與了艱難的翻譯工作,無疑為中俄兩國詩歌互譯互介,加強文化交流做出了重要貢獻!</p><p class="ql-block"> 希望今后有更多這樣的新書問世。希望我們共同努力,以詩歌為紐帶,為橋梁,進一步加深加強中俄兩國人民間偉大的傳統友誼!</p><p class="ql-block">謝謝大家!</p><p class="ql-block"> 北京俄羅斯文化中心主任吳丹娜</p><p class="ql-block"> 2025年3 月 14日于北京</p> <p class="ql-block"> 原青島市人大常委會副主任</p><p class="ql-block"> 王新春致辭</p><p class="ql-block">各位嘉賓、各位詩友:</p><p class="ql-block">大家下午好!</p><p class="ql-block"> 中國與俄羅斯是兩個藝術大國,也是兩個詩歌大國,兩國人民之間的傳統友誼歷史悠久。而這種人民之間的友好,離不開藝術的互相交流,如今,一本前所未有的《中俄新時代詩選》盛大出版,它不僅匯聚了兩國當代優秀詩人的杰作,更以獨特的“可聽”形式為讀者帶來了一場前所未有的視覺視聽盛宴。</p><p class="ql-block"> 這本可以聽的中俄雙語詩歌選集,青島出版集團給予主編毛秀璞極大幫助,做了大量的工作。青島市廣播電臺30多位主持人承擔了中文朗誦工作。正如青島廣播電視臺臺長劉吉同志的感言:朗誦是一種通過藝術,聽見的是聲音,看見的是色彩和線條,觸摸到的是萬物生長,感受到的是人間百味。這些優秀青年主播用聲音詮釋中俄兩國當代優秀詩人的杰作,為我們創作出一個燦爛生動的音畫世界。感謝你們的付出,感謝上合示范區的指導與支持,讓這本書更加錦上添花。</p><p class="ql-block"> 我相信,這本中俄雙語詩歌選集,將成為連接兩國人民心靈的紐帶,讓更多的人在欣賞詩歌的過程中,增進對彼此文化的了解與尊重。同時我們也期待未來能夠有更多這樣的創新之作問世,為人類的文學寶庫增添更多的瑰寶與光彩。</p><p class="ql-block"> 謝謝大家!</p> <p class="ql-block"> 青島出版集團黨委副書記、</p><p class="ql-block"> 總經理劉文光致辭</p> <p class="ql-block"> 青島市作家協會主席鐵流在</p><p class="ql-block"> 《中俄新時代詩選》首發式</p><p class="ql-block"> 暨雙語朗誦音樂會上的講話</p><p class="ql-block">尊敬的各位來賓大家下午好!</p><p class="ql-block"> 首先允許我代表青島市作家協會,對《中俄新時代詩選》出版發行表示熱烈祝賀!并向參與這部《詩選》的中俄兩國詩人、翻譯家、編輯家、高校師生以及青島出版集團表示崇高致禮!</p><p class="ql-block"> 今年是“2025中國俄羅斯文化年”這部雙語詩選的問世,無疑是源源不斷的中俄文化交流歷史一件盛事。</p><p class="ql-block"> 中俄是兩個藝術大國,詩歌大國,尤其是詩歌,世界級巨匠層出不窮,其互譯互介歷史久遠。在這部詩選中,我高興看到有中俄兩國55位詩人共150篇優秀作品共同亮相;由俄羅斯漢學家、北京外國語大學等中國9所高校俄語系師生與50多位中國朗誦藝術家共同參與創作完成。可謂是一部添補多項空白的藝術結晶。</p><p class="ql-block"> 主編毛秀璞是軍旅出身的優秀詩人,當過鐵道兵也當過海軍,自以2000年悼念俄羅斯“庫爾斯克號"從事中俄題材創作,已20多個年頭,這也是創作、主編的第四部中俄雙語詩歌作集。希望繼續以這樣文化交流形式,為加強中俄兩國人民間傳統友誼再做貢獻!</p><p class="ql-block"> 謝謝大家!</p><p class="ql-block">注明:鐵流主席因公出差,由副主席代致賀辭。</p> <p class="ql-block"> 《中俄新時代詩選》</p><p class="ql-block"> 主編毛秀璞致辭</p><p class="ql-block">尊敬的各位領導各位來賓大家下午好!</p><p class="ql-block"> 首先允許我代表《中俄新時代詩選》創作團隊,向大家尤其是應邀從外地趕來的詩人們表示熱烈歡迎與感謝!歷經二年,一波三折,《詩選》終于誕生,這是我二十多年來創作出版的第五部中俄雙語詩集。過去四部是我個人的雙語詩,或者是中國詩人的詩歌雙語選編,而這次是把中俄兩國當代優秀詩人互相翻譯后同時亮相,其難度可想而知。尤其其有朗讀電子版,又增加新的難度。幸運的是,因為詩神保佑,眾人拾柴,終于升起了這片詩歌的火焰!</p><p class="ql-block"> 首先要感謝青島出版集團,在商業浪潮席卷世界,高雅文學不被重視的當下,能斥資出版這樣的圖書,確實令人感動與感激!特別感謝本書策劃人、二十年前《庫爾斯克號挽歌》的責任編輯,現青島出版社的副總編輯郭東明先生與《詩選》的責任編輯程兆軍先生。感謝您們的精心策化與負責精神。感謝俄羅斯著名漢學家、已翻譯過中國近四十位詩人作品的瑪麗娜·庫什納蓮科女士,她以俄羅斯婦女特有的敬業精神,為此書的翻譯、編輯、審定付出巨大勞動與心血。向上合示范區管委會表示感謝。特別感謝第三產業部孫菁部長與趙鵬飛先生的大力支持。</p><p class="ql-block"> 有九所中國高校參與創作。向北京外國語大學、首都師范大學、吉林大學、華東師范大學、哈爾濱師范大學、哈爾濱理工師范大學、中國石油大學、青島科技大學的俄文系領導、師生及外教們致禮!感謝青島廣播電視臺領導的重視支持。感謝今天策劃組織“藍晴直播”的所有工作人員。通過你們的勞動讓更多人享受詩歌的藝術美、聲音美!使詩的有限受眾得到無限擴展。感謝青島市朗誦藝術家協會主席張晉青、副主席任向軍女士,感謝這對朗界伉儷為中俄55位詩人、150首詩雙語電子版朗讀、編輯、配樂做出的超常努力!使《詩選》成為中國詩壇第一部雙語“可聽”的書!要感謝的人太多不一一列舉。在這里我要特別感謝一個人,是她在我最艱難、最迷茫,最脆弱時刻,激勵我鍥而不舍決不放棄。作為資深語文教師,還直接應邀參與了《詩選》中文統籌、編校。她就是本人的夫人徐迎夏女士!中俄是兩個藝術大國,詩歌大國。而藝術是無國界的。尤其詩歌,作為文學桂冠的明珠其光芒屬于全人類。而我作為一名專職詩歌工作者,能在這樣輝煌殿堂做點事兒,將是我一生的榮耀!</p><p class="ql-block"> 我再次強調一一詩,昨天是,今天是,將來永遠是人類靈魂交流的最美橋梁!</p><p class="ql-block"> 謝謝大家!</p> <p class="ql-block"> 《中俄新時代詩選》首發式揭幕</p> <p class="ql-block"> 《中俄新時代詩選》</p><p class="ql-block"> 主編毛秀璞簡歷</p><p class="ql-block"> 1955年生于青島。國家一級作家,中國作家協會會員,青島市文聯專業作家。十五歲考入中國解放軍鐵道兵文工團,從事舞蹈專業。十七歲開始寫詩并發表。早期作品《天鵝之死》獲《北京文學》1981年優秀作品獎。迄今出版詩集《倒流的時光》《母親的黑頭發》《“庫爾斯克號”挽歌——中俄文對照》《一百單八將新詩譜》《你好!俄羅斯一一中俄文對照》等十余部。主編大型紀實文學《鐵血兵魂》詩選《凝望汶川》《中國當代詩選——中俄文對照》等部分作品翻譯成俄文、英文、波文、德文、韓文等發表。</p><p class="ql-block"> 獲獎簡況</p><p class="ql-block"> 因創作出版中俄雙語詩集《“庫爾斯克號"挽歌》《你好,俄羅斯》《家人》等,由俄中友好協會授予“俄中友誼勛章”。由俄羅斯政府授予“國際友誼勛章”。</p><p class="ql-block"> 2014年,受中國作家協會委派,出席42屆波蘭“華沙之秋國際詩歌節”作品《辛波斯卡一一中波文對照》獲最佳作品獎。</p> <p class="ql-block"> 《中俄新時代詩選》是一部“飛翔”的書,漢語詩歌插上了俄語翅膀,俄羅斯詩歌長了中文雙翼,它們在同一片心靈的天空飛翔。</p><p class="ql-block"> 這是一部“可聽”的書,由北京外國語大學、華東師范大學等9所中國高校,近百名學生及中國30多位朗誦藝術家參加朗讀,制作電子版,掃碼可聽的書。這是一部由中俄兩國55位詩人、編輯家、翻譯家共同完成的書。在詩神繆斯的世界填補了一項空白,彰顯了詩歌跨國交流的力量。此書是向2025中國俄羅斯文化年獻出的一份厚禮。</p> <p class="ql-block"> <b style="color:rgb(1, 1, 1);">《中俄新時代詩選詩 》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);"> 朗誦音樂會</b></p> <p class="ql-block"> 詩歌《大寫的中國》</p><p class="ql-block">朗誦:星途少年朗誦團 劉夢佳、肖穎、高浩宇、許可、張福欣</p> <p class="ql-block"> 《畫畫》 (獻給母親)</p><p class="ql-block"> 作者:毛秀璞 翻譯: 瑪麗娜</p><p class="ql-block"> 中文朗誦:張晉青 </p><p class="ql-block"> 俄文朗誦: 尤里</p> <p class="ql-block"> 《我的心一直未獲得簽證……》</p><p class="ql-block"> 作者:.瑪麗娜 中文翻譯: 周春來</p><p class="ql-block"> 俄文朗誦:瑪麗娜</p><p class="ql-block"> 中文朗誦:任向軍</p> <p class="ql-block"> 《撞見一場花朵的重生》</p><p class="ql-block"> 作者:劉思辰 翻譯:瑪麗娜</p><p class="ql-block"> 中文朗誦:劉思辰</p><p class="ql-block"> 俄文朗誦: 王怡辰</p> <p class="ql-block"> 《啟示》</p><p class="ql-block"> 作者:李永立 翻譯:瑪麗娜</p><p class="ql-block"> 中文朗誦:于振文 </p><p class="ql-block"> 俄文朗誦: 韓佑宗</p> <p class="ql-block"> 《聽蟬》</p><p class="ql-block"> 作者:孫建軍 翻譯:瑪麗娜</p><p class="ql-block"> 中文朗誦:李 穎</p><p class="ql-block"> 俄文朗誦:劉林園</p> <p class="ql-block"> 《絕筆》</p><p class="ql-block"> 作者:劉金忠 翻譯:瑪麗娜</p><p class="ql-block"> 中文朗誦:陳鴻祺</p><p class="ql-block"> 俄文朗誦:迪麗努爾·阿卜杜拉</p> <p class="ql-block"> 《黃河落日》</p><p class="ql-block"> 作者: 謝克強 朗誦:范雅賽</p> <p class="ql-block"> 《多倫多初雪》</p><p class="ql-block"> 作者: 郭 輝</p><p class="ql-block"> 朗誦:賈曉茹、杜若琳</p> <p class="ql-block"> 《月背采樣歸來的日子》 </p><p class="ql-block"> 作者:楊昌群 翻譯:陳小煜</p><p class="ql-block"> 中文朗誦:李穎 于振文</p><p class="ql-block"> 俄文朗誦: 龐正坤</p> <p class="ql-block" style="text-align:justify;"> 《雪化了》 </p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"> 作者:王青偉 俄文翻譯:瑪麗娜</p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"> 中文朗誦:張燕 </p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"> 俄文朗誦:廖倩倩</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"> 《登高》</p><p class="ql-block"> 作者:丁舉華 俄文翻譯:高艷玲</p><p class="ql-block"> 中文朗誦:丁舉華</p><p class="ql-block"> 俄文朗誦: 梁藝馨</p> <p class="ql-block"> 《海鷗 雪花》</p><p class="ql-block"> 作者:趙曉芳 翻譯:陳小煜</p><p class="ql-block"> 中文朗誦:張燕 陳鴻祺</p><p class="ql-block"> 俄文朗誦:楊星熠</p> <p class="ql-block"> 《你從編輯部走到大街上……》</p><p class="ql-block"> 作者:卡琳娜·謝達梅托娃 </p><p class="ql-block"> 翻譯:李俊彤 </p><p class="ql-block"> 中文朗誦:任向軍</p><p class="ql-block"> 俄文朗誦:瑪麗娜</p> <p class="ql-block"> 中俄兩國的詩作者和朗誦藝術家相聚在盧布里西餐廳,盡情地享受著異國詩歌的意境,欣賞著朗誦者各異的風格,品嘗著異國的美食。</p> <p class="ql-block"> 擔任《中俄新時代詩選》主編</p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"> 著名詩人毛秀璞先生的</span></p><p class="ql-block"> 夫人徐迎霞致祝酒詞</p> <p class="ql-block">????????????????????????</p> <p class="ql-block"> 《美篇》攝影:王順成</p><p class="ql-block"> 《美篇》文字:孫秉偉</p><p class="ql-block"> 《美篇》制作:</p><p class="ql-block"> 青島市中國民俗攝影協會</p>
主站蜘蛛池模板:
临沂市|
张掖市|
长宁县|
英德市|
东城区|
清原|
江口县|
社旗县|
磴口县|
水城县|
商丘市|
遵义县|
莱西市|
广河县|
安国市|
琼中|
于都县|
珠海市|
洞头县|
荔浦县|
南皮县|
海城市|
东海县|
和平县|
沙坪坝区|
五台县|
永寿县|
贡觉县|
镇安县|
夹江县|
平舆县|
自治县|
延安市|
宾川县|
临桂县|
金门县|
茌平县|
三台县|
星座|
宁波市|
邯郸县|