<p class="ql-block">美篇名:樹影茶屋</p>
<p class="ql-block">美篇號:4168784</p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">六年前,一首英文詩在網絡間悄然流傳,有人將其翻譯為中文,并以六種文體呈現,文字之美令人嘆為觀止。中華民族文化的博大精深,在此展現得淋漓盡致,其語言之精煉、意境之深遠,堪稱世界文字之冠。尤以文言文為甚,寥寥數語,盡顯韻味。讀之,令人感動不已,愛不釋手,遂珍藏于心。今日翻閱舊文,特將原文分享,與君共賞。</span></p> <p class="ql-block">英文原文</p><p class="ql-block">You say that you love rain,</p><p class="ql-block">but you open your umbrella when it rains...</p><p class="ql-block">You saythat you love the sun,</p><p class="ql-block">butyou find a shadow spot when the sun shines...</p><p class="ql-block">Yousay that you love the wind,</p><p class="ql-block">But you close your windows when wind blows...</p><p class="ql-block">This iswhy I am afraid;</p><p class="ql-block">You saythat you love me too...</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">普通翻譯版</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">你說你喜歡雨,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">卻在雨中撐傘;</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">你說你愛陽光,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">卻在晴日尋陰;</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">你說你戀清風,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">卻在風起時閉窗。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">我怕你對我的愛,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">亦如此虛妄。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 詩經版</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">子言慕雨,啟傘避之。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">子言好陽,尋蔭拒之。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">子言喜風,闔戶離之。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">子言偕老,吾所畏之。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">《詩經》乃我國第一部詩歌總集,初稱《詩》或《詩三百》,至漢代被儒家尊為“經”,遂稱《詩經》。全書共三百零五篇,分“風”“雅”“頌”三類,記錄西周初年至春秋中葉約五百年間的社會生活。其語言樸素優美,音韻和諧自然,寫景抒情生動真摯,藝術感染力極強。如《芣苢》所云:“采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。”此乃古代婦女采車前子時所唱之歌,邊采邊吟,情韻悠長。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注:芣fū苢yī,即車前子;薄,意為靠近。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 離騷版?</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">君樂雨兮啟傘枝,</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">君樂晝兮林蔽日,</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">君樂風兮欄帳起,</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">君樂吾兮吾心噬。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">《離騷》為戰國時期楚國愛國詩人屈原之代表作。“離騷”二字,歷代解釋不一。《史記·屈原列傳》謂“猶離憂也”;王逸《楚辭章句·離騷序》則云:“離,別也;騷,愁也。”另有一種說法,認為《離騷》乃古代楚地歌曲之名。此詩以文言表達,較詩經、樂府詩更為深奧,然其韻味悠長,令人回味無窮。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 五言詩版</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">風來掩窗扉,葉公驚龍王。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">片言只語短,相思繾綣長。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">郎君說愛我,不敢細思量。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 七言絕句版</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">微茫煙雨傘輕移,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">喜日偏來樹底棲。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">一任風吹窗緊掩,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">忖君心事總猶疑。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">七律壓軸版</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">江南三月雨微茫,</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">羅傘輕撐細細香。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">日送微醺如夢寐,</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">身依濃翠乘陰涼。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">忽聞風籟傳朱閣,</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">輕蹙蛾眉鎖碧窗。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:20px;">一片相思君莫解,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(255, 138, 0);">錦池只恐散鴛鴦。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">格律詩,亦稱近體詩,為唐以后成型之詩體,主要分為絕句與律詩,依每句字數,有五言與七言之別。其篇式、句式皆有定規,音韻亦有定律,變化使用需遵循一定規則。此詩體之精妙,展現了中華語言之韻律美與表達力,堪稱絕倫。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">試問天下,可有第二種語言,能如中華之文般,韻律之美、表達之豐,無可匹敵?先賢智慧,熠熠生輝;中華優秀文化,當傳承不輟,發揚光大。縱使科技日新月異,人工智能蓬勃發展,亦不可棄國文之精華,失文化之根基。</b></p>
主站蜘蛛池模板:
安阳市|
咸阳市|
澜沧|
即墨市|
镇平县|
乌拉特中旗|
崇左市|
宝清县|
乌恰县|
林州市|
肇庆市|
涞水县|
铜鼓县|
南溪县|
新宁县|
陵水|
罗源县|
景泰县|
西平县|
石河子市|
荔浦县|
昌吉市|
二手房|
子长县|
剑川县|
车致|
洮南市|
庐江县|
重庆市|
玉龙|
阿勒泰市|
丹东市|
吉林市|
象山县|
宁津县|
东源县|
安岳县|
贵定县|
自治县|
内乡县|
绥化市|