<div><br></div>2009年5月,我們得到了2006年俄羅斯電影《彼得堡調頻電臺》的一段歌曲視頻,歌名是“Вне зоны доступа”(“不在服務區”或者“不在信號區”)。<div><br><div>受旋律和歌詞內容的感染,柳冬老師和我對這首歌產生了興趣。當時我們接觸網絡不久,不太了解歌曲作者的創作意圖,對有些歌詞有待理解也缺乏感受,加之手頭活兒較多,做了初稿后就被置于文件夾中…<br><div><br></div><div>最近我翻找文件發現了這首久違的歌。看到她給我留言中提到多位俄語前輩歌發給她對歌曲的理解和認識,我深深地被他們的認真所感動…如今柳冬老師已去天國,我只有努力把它完成才對得起柳老師的辛苦付出。</div><div><br></div><div>現在先請欣賞以這部影片為背景的歌曲演唱:</div></div></div> 歌曲出自“Город 312”(“312城市”),這是一支來自吉爾吉斯斯坦首都比什凱克的俄羅斯流行搖滾樂隊,它成立于2001年(“312城市”指吉爾吉斯首都比什凱克的電話代碼)。<div><br></div><div>這張圖片是該樂隊的主要成員,也是這首歌的詞、曲作者(中間兩位)和主唱歌手。</div> 斯維特拉娜·納扎連科(藝名“阿雅”)1970年10月出生于蘇聯伏龍芝市(現為吉爾吉斯首都比什凱克),她從一年級開始就是大兒童合唱團的獨唱演員。2001年畢業于吉爾吉斯藝術學院流行聲樂專業,曾獲得吉爾吉斯共和國榮譽藝術家(2007年)。<br>這是她在工作室的演唱:<div><br></div> 納扎連科和兒童合唱團在舞臺上演唱的這首歌: 從2001年“Город 312”成立流行樂隊的開始二十多年起,斯維特拉娜·納扎連科一直擔任樂隊的主唱。去年初,她因為健康原因暫時停止音樂創作活動。目前由年輕的季安娜·瑪卡洛娃參與演出。請欣賞瑪卡洛娃充滿青春活力的演唱: <p class="ql-block">找到的伴奏不太好唱,試著學唱了中文并錄音:</p> “Вне зоны доступа”<br><br>сл. Д.Притуна<br>муз. Л. Притуна<br><br>1、<br>Все просто получается: <br>Мир-маятник качается, <br>А свет переключается на звук. <br>На расстоянье выстрела <br>Рассчитывать бессмысленно,<br>Что истина не выскользнет из рук, <br>И не порвется бесконечный круг. <br><br>Припев: <br>Вне зоны доступа мы неопознаны, <br>Вне зоны доступа мы дышим воздухом.<br>Вне зоны доступа <br>Вполне осознанно вне зоны доступа мы, <br>Вне зоны доступа мы, <br>Вне зоны доступа. <br>2、<br>Совсем необязательно <br>Ждать помощи спасателей, <br>Два шага по касательной, наверх. <br>Две жизни до сближения <br>И до изнеможения,<br>Скрыв местоположение от всех, <br>Незримые за полосой помех. <br><br>Припев:<div><br></div><div>(2 раза )</div><div><br></div><div>漢俄雙語歌譜:</div> 漢語歌詞:<div><br></div><div>《不在信號區》<br><br>列.普里圖拉 作詞<br>尼.普里圖拉 作曲<br>柳冬譯詞、蘇琳譯配<br><br>1、<br>一切都顯得很自然,<br>世界像鐘擺來回搖,<br>聲光交替啊循環不間斷。<br>變化就在那一瞬間,<br>計算完全是沒必要,<br>真理在手中把握到永遠。<br>如同無盡的圓周在旋轉。 <br> <br>副歌:<br><br>信號區外面啊 人們曾不相識,<br>信號區外面啊 空氣啊真清新。<br>信號區外面啊,<br>我們是自愿地 躲在了信號區外。<br>我們在信號區外,<br>信號區外面啊。<br><br>2、<br>不要期盼著別人來,<br>等待救助啊太無奈,<br>大膽在圓的切線上大步邁。 <br>兩個生命即相遇,<br>已經走得啊心懈怠,<br>走出煩惱啊心里就痛快。<br>逃離喧鬧的信號區之外。<br><br>副歌(兩遍):<br><br>我們是自愿地躲在了信號區外。<br>我們在信號區外,<br>信號區外面啊。<br></div><div><br></div><div>漢語歌譜:</div> 喜歡的朋友請下載伴奏(1=C): <p class="ql-block">在歌曲的原唱和伴奏畫面中我使用了俄羅斯電影《圣彼得堡調頻電臺》“Питер FM Фильм, 2006”中的片段。現在簡單介紹一下這部電影:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">這是一部俄羅斯浪漫喜劇電影。影片講述了圣彼得堡調頻電臺主持人卡佳(Катя)的故事。她因一次意外與陌生人馬克西姆(Максим)通過電臺相識,兩人在電話中逐漸產生情感,卻始終未能見面。隨著劇情發展,他們試圖在城市的各個角落尋找彼此,展開了一段充滿巧合與浪漫的旅程。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">---忙碌行走的人群、嘈雜的手機對話聲加上不時傳來的手機音樂聲,最后手機掉到了水里……這些場面烘托了《不在信號區》的歌曲主題;而不屬于電影“主題歌”的這首歌曲旋律的引用又豐富了這部電影內涵。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">最后還要說到:</p><p class="ql-block">這是一首曾經在俄羅斯很流行、很受青年人歡迎的歌。但在柳冬老師問到她的老師、同學或者在中國的俄羅斯、烏克蘭留學生時卻褒貶不一:</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">“有的人對這首歌嗤之以鼻,認為完全是詞藻的堆砌,毫無意思;有的人認為這首歌毫無意思,但曲調好聽;有的人認為這歌很深奧,聽歌的人會各人有各人的理解。他們一致認為,這首歌要翻譯成中文很難,翻出來中國人也會不理解……”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我想,這首歌問世快二十年了。它的優美而富有情感的旋律、耐人尋味的文字會令人對現代人生引起思考,更讓人在喧囂的環境中找到片刻寧靜...…</p><p class="ql-block"><br></p> 感謝吉爾吉斯、俄羅斯流行搖滾樂隊的很有創意的作品!<div>感謝柳冬老師及俄語前輩老師們的熱情認真負責!</div><div>在這里,我還想說一句:對不起,柳老師!我的后期做得太晚了……</div><div>歡迎大家欣賞點贊、留言傳唱!</div><div><br></div><div> 俄蘇歌聲</div><div> 柳芭編輯</div><div>2025年2月25日</div>
主站蜘蛛池模板:
军事|
阳春市|
云阳县|
上饶县|
黄骅市|
都昌县|
双桥区|
乌拉特后旗|
乡宁县|
清新县|
丹江口市|
安龙县|
临泽县|
庆安县|
晋江市|
宿松县|
周宁县|
巩义市|
武平县|
南汇区|
铁力市|
乐陵市|
北安市|
博乐市|
措美县|
昭平县|
镇江市|
辉南县|
顺义区|
内江市|
上杭县|
礼泉县|
随州市|
大安市|
乡城县|
兴国县|
健康|
德江县|
莱阳市|
焉耆|
沧州市|