<p class="ql-block">原文:</p><p class="ql-block"> 若夫乾靈鵲讖之端,地輔龍驂之始。憑紫都而授歷,按玄丘而命紀。鳳毛鐘桂之祥,麟角爍椒庭之祉。馳朱軒於九域,振黃麾於萬里。抗芝館而星羅,擢蘭宮而霞起。則有皇慈霧洽,圣天浮;庭分玉禁,瞰金樓。翦洲於細柳,披鶴御於長。啟魚鈐而分帝術,授虹璧而控神州。擁黃山於石,泄玄灞於銅溝,列瑤窗而送燠,辟銀榜而迎秋。</p><p class="ql-block">翻譯如下: </p><p class="ql-block"> 關于那上天神靈預示婚姻之事的鵲橋之端,大地之神駕馭龍車之始。依據天帝的居所而制定歷法,按照神秘的玄丘山而記載歷史。鳳凰的羽毛帶來了皇宮中的吉祥,麒麟的角閃耀著宮廷中的福祉。紅色的車駕馳騁在九州大地,黃色的旗幟飄揚在萬里長空。靈芝館如星辰般羅列,蘭花宮似彩霞般升起。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">原文:</p><p class="ql-block"> 君王乃排青幌,搖朱舄(xì),戒鹓輿<span style="font-size:18px;">(yuān yú以鳳凰為飾的車輿。天子所乘),</span>靜鸞掖。繞震廊而轉步,傃(sù1.向著;循著。 2.平素;平常。)云阡而縱跡。嘯陳客於金床,命淮仙於桂席。翔翠罕於云甸,迎簫吹於鳳驛,佇靈匹於星期,眷神姿於月夕。于時玉繩湛色,金漢斜光。煙凄碧樹,露濕銀塘。視蓮潭之變彩,睨松院之生涼。引驚蟬於寶瑟,宿懶燕於瑤筐。綠臺兮千仞,赩(xì赤色)樓兮百常。拂花筵而慘惻,披葉序而徜徉。結遙情於漢陌,飛永睇於霞莊。想佳人兮如在,怨靈歡兮不揚;促遙悲於四運,詠遺歌於七襄。</p><p class="ql-block">翻譯如下: </p><p class="ql-block"> 于是,君王推開青色的帷幔,搖動紅色的鞋履,命令鹓鳥拉的車駕,讓鸞鳥守衛的宮門安靜下來。繞著帝王居住的宮室走廊漫步,沿著云霧繚繞的道路行走。在金床上呼喚陳季常,在桂席上邀請淮南王劉安。在翠綠的車蓋上飛翔于云間田野,迎接從鳳凰棲息之地傳來的簫聲。佇立在七夕這日等待神女,眷戀著神女那美妙的身姿。此時,天上的玉繩星閃爍著暗淡的光芒,銀河也斜掛著微光。煙霧籠罩著碧綠的樹木,露水打濕了銀色的池塘。看著蓮花池中的色彩變幻,注視著松林中的清涼。翠綠的亭臺高達千仞,紅色的樓閣高聳百丈。拂過花宴感到悲傷,穿過樹葉間感到徜徉。在漢水邊遙寄深情,在云霞間遠望。想象著佳人仿佛就在身邊,卻怨恨著歡樂的時光不再飛揚;感嘆四季變遷使悲傷加劇,吟詠著失傳的詩歌回憶七夕。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">原文: </p><p class="ql-block"> 於是晚靜,魚扃夜飭。忘帝子之光華,下君王之顏色。握犀管,展魚箋,顧執事,招仲宣。仲宣跪而稱曰:“臣聞九變無津,三靈有作。”布元氣於浩蕩,運太虛於寥廓,辨河鼓於西壖(ruán城下宮廟外及水邊等處的空地或田地。古代宮殿的外墻.河邊地。),降天孫於東堮(è 邊際;界限),循五緯而清黃道,正三衡而澄紫落。海人支石之機,江女穿針之閣,鄙塵情於春念,擬仙契於秋諾。於是光清地岊(jié山崖曲折高峻),氣斂天標;霜凝碧宙,水瑩丹霄。躍麟軒於霧術,褰羽旆於星橋,徵赤螭而架渚,漾青翰而乘湖,停翠梭兮卷霜縠(hú),引鴛杼兮割冰綃(xiāo),舉黃花而乘月艷,籠黛葉而卷云嬌。</p><p class="ql-block">翻譯如下:</p><p class="ql-block"> 于是,虬龍的屋檐在夜晚變得寧靜,魚形的門戶在夜晚被整治。忘記了帝子的光彩和君王的臉色。握著犀牛角制成的筆管,展開魚形的信紙,看著侍從,招呼王粲前來。王粲跪下說道:“我聽說事物有無數變化而沒有定規,天地神靈也有作為。”元氣在廣闊無垠的宇宙中布散開來,太虛之境也在其中運轉起來。可以分辨出銀河在西邊的邊際流淌,天孫織女從東邊的山崗降臨人間。按照五星運行的軌跡來清理黃道上的塵埃,校正天地間的法則來澄清紫色的天空。海人掌握著支撐石頭的機關,江女穿著針線在樓閣中忙碌。把塵世的情感拋棄在春天的思念中,將仙人的約定寄托在秋天的諾言里。于是,光芒照亮了大地的高處,氣息收斂了天空的頂端;霜凍凝結在碧綠的天空中,清水晶瑩地閃耀在紅色的云霄之上。有龍形的車駕在霧氣中跳躍前行,羽毛裝飾的旗幟在星橋上飄揚;召喚紅色的螭龍來架橋橫渡水面,乘著青色的船只在湖泊中蕩漾;停下翠綠的梭子卷起如霜的細絹,拉動著繡有鴛鴦的織布機割下如冰的絲綢;舉起黃色的花朵趁著月光的嬌艷欣賞其美麗,用碧綠的荷葉卷起云彩般的嬌嫩花朵。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">原文:</p><p class="ql-block"> 撫今情而恨促,指來緒而傷遙。既而丹軒萬栱(gǒng斗栱),紫房千籥(鑰),仙御逶遲,靈徒擾弱,風驚雨驟,煙回電爍。媧皇召巨野之龍,莊叟命雕陵之鵲。駐麟駕,披鸞幕,奏云懸,泛霞酌。碧虬玉室之饌,白兔銀臺之藥。荷葉赪(chēng紅色)鮫,芙蓉青雀。上元錦書傳寶字,王母瓊箱薦金約。彩襻魚頭比目縫,香緘燕尾同心縛。羅帳五花懸,珉砌百枝然。下蕓幬而匿枕,弛蘭服而交筵。托新歡而密勿,懷往眷而潺湲(yuán水流動的樣子)。</p><p class="ql-block">翻譯如下: </p><p class="ql-block"> 撫摸著現在的情感而感到時光短暫,指著未來的思緒而感到路途遙遠。隨后那紅色的車駕上有萬道拱門裝飾,紫色的房間里有千把鎖鑰;仙女們駕馭著車駕緩緩前行,神靈們也隨著隊伍柔弱地行進;風兒驚起雨點兒急促地下落,煙霧回旋著閃電閃爍著光芒。女媧召喚來巨野的龍為她效力,莊子命令雕陵的喜鵲前來相助。停下車駕、掀開鸞鳥的帷幕、奏響天上的音樂、泛舟在霞光中飲酒。碧虬獻上玉室中的美食佳肴,白兔呈上銀臺中的仙藥;荷葉上托著紅色的鮫綃制成的禮物,芙蓉中藏著用青色雀羽裝飾的寶物。上元女神傳來用寶字寫成的書信,王母娘娘獻上裝滿金約的瓊箱;彩線縫合的比目魚形的荷包寓意著夫妻恩愛永不分離,香緘纏繞的燕尾形的同心結則寄托著對愛情的忠貞不渝。羅帳上繡著五朵鮮花懸掛在空中,美玉砌成的百枝燈燭在夜晚點亮。放下繡花枕頭藏匿起來不再使用它去枕著睡覺,換上樸素的衣裳與心上人一起坐在筵席上交談。寄托著新的歡樂而親密無間地相處著,懷念著過去的眷戀之情而淚水漣漣地流淌著。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">原文:</p><p class="ql-block"> 於是羈鸞切鏡,旅鶴驚弦。悲侵玉履,念起金鈿。儼歸裝而容曳,整還蓋而遷延。洞庭波兮秋水急,關山晦兮夕霧連。謂河漢之無浪,似參商之永年。君王乃背彤砌,陟玄室,沖想自閑,神情如逸。痛靈妃之稀偶,嘉沈思之可畢。荊艷齊升,燕佳并出。金聲玉韻,蕙心蘭質。珠櫳綺檻北風臺,繡戶雕窗南向開。響曳紅云歌面近,香隨白雪舞腰來。掩清琴而獨進,凌絳樹而輕回。盧女黃金之碗,張家碧玉之杯。</p><p class="ql-block">翻譯如下:</p><p class="ql-block"> 于是那被束縛的鸞鳥因離別而悲傷地鳴叫起來,旅途中的鶴也因琴弦的響聲而受到驚嚇。悲傷的情緒侵入到穿著玉制鞋履的雙腳之中,思念之情涌上心頭想起了那金制的首飾。端莊地整理好歸家的行裝容顏也變得端莊起來,整理好回鄉的車蓋腳步也變得遲緩起來。洞庭湖的波浪啊秋天的水流得多么急迫啊!關山昏暗啊傍晚的霧氣連綿不斷啊!以為銀河中沒有波浪可以平安渡過,卻像是參星與商星那樣永遠不能相見啊!君王于是背離了紅色的宮殿登上了玄妙的內室之中去靜心思考了,神情也變得安逸起來不再煩惱了。他為靈妃的難得匹配而感到悲痛啊,也為能夠完全地表達出自己的深思而感到高興啊!荊州的佳人和燕地的美女都一起升起了啊!她們的聲音如同金玉相擊般清脆悅耳啊!她們的心靈如同蕙草般芬芳蘭花般高潔啊!珠簾綺窗向著西北方向的高臺敞開著呢!繡花的門戶和雕刻的窗戶都朝著南方打開著呢!隨著紅云飄蕩的歌聲似乎就在近前響起著呢!隨著白雪飄落的舞步也輕盈地回旋而來了呢!她掩藏著清雅的琴聲獨自走了進來啊!她凌越著絳紅色的樹木輕盈地回轉身來啊!盧女捧來了黃金制成的酒杯啊!張家的女子也端來了碧玉雕琢的酒器啊!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">原文: </p><p class="ql-block"> 俄而月還西漢,霞臨東沼。鳧氏鳴秋,雞人唱曉。玉關控鶴,瓊林飛鳥。方絕元凱而高視,應與梁楚而駢聲。</p><p class="ql-block">翻譯如下:</p><p class="ql-block"> 不一會兒月亮回到了西方的天空之中去了啊!彩霞也降臨到了東方的池塘邊上去了啊!掌管秋天的官員吹響了號角宣布秋天的到來啊!宮中負責報曉的人也唱起了報曉的歌曲了啊!玉門關外有仙鶴在翱翔啊!瓊林之中也有鳥兒在飛翔啊!他將要超越古代的賢臣元凱而高瞻遠矚了啊!也應該能夠與梁楚之地的文人墨客們齊名并駕齊驅了啊!</p>
主站蜘蛛池模板:
林口县|
白山市|
荥阳市|
阳山县|
观塘区|
潍坊市|
麻栗坡县|
柳河县|
义马市|
梓潼县|
榆中县|
临江市|
芜湖县|
瑞金市|
阳山县|
应城市|
安龙县|
临泽县|
凉山|
五原县|
赣榆县|
福清市|
祁东县|
潮安县|
浦县|
岳阳县|
上高县|
永安市|
卢湾区|
石柱|
隆德县|
阳新县|
威海市|
中江县|
荆州市|
双鸭山市|
丹阳市|
万全县|
新宾|
攀枝花市|
高要市|