<p class="ql-block">校讀永康文獻叢書本《陳亮集.上光宗皇帝鑒成箴》1一文時,對“鑒成”一詞,心存疑惑。</p><p class="ql-block">查成化本《龍川文集》,為“鑒成箴”。鄧廣銘先生校點《陳亮集》,既肯定明成化本《龍川文集》“為其后明清諸刻本所共同遵奉的一個祖本。”又指出其“將陳亮文章肆意竄改,不惜厚誣陳亮,貽害讀者。”2筆者高度不放心成化本,不僅因“鑒成”并非常用詞,更擔心“鑒成箴”三字是“謬種流傳,迄今未止。”3</p><p class="ql-block">再查四庫本《古文集成》卷五十三,《宋名臣言行.外集》卷十六,皆為“鑒成箴”。尤其此二書,皆為宋時編纂,應該不受成化本“肆意竄改”影響,不致于是“謬種流傳”結果。</p><p class="ql-block">據上,“鑒成”一詞,或許是陳亮“針對當時的某一現實問題而發的詞句”,或許是“照用宋人的習慣用語”,又或是陳亮“本人喜歡的特殊用字”。遵鄧廣銘先生囑,“在不能確定其為誤謬之時,自不應貿貿然加以改動”4。</p> <p class="ql-block">生性固執,再讀文本,似有所得。《上光宗皇帝鑒成箴》文分兩段,第一段概述歷史,筆法類似司馬光《資治通鑒》,“鑒成箴”之”鑒”有“通鑒”之義。第二段,“勿謂”“勿妄”“不可”“勿效”聲不斷,有如三娘教子,“戒”應是文中應有之義。最令人感動處,文末有“王惟戒茲,民罔不悅”以印證。想來,陳亮此箴書寫重點,應該是“戒茲”,而非“成茲”。文以對題,相對于“成”字,“戒”字似更切題。</p><p class="ql-block">為給自己一點信心,進入某收費平臺檢索《龍川集》,終于找到一款題為《上光宗皇帝鑒戒箴》的文本——文淵閣四庫本《龍川集》。記得宗廷輔寫過《龍川集》校勘記,其在《上光宗皇帝鑒成箴》處言:“集中字以聲諧而誤者……以形似而誤者,幾乎連篇皆是。”5想來,“成”與“戒”,不應排除因形似而誤的可能。</p><p class="ql-block">?在相信權威的時代,如果宗氏說過,鄧先生注過“成,疑為戒字”,那么,相信陳亮上光宗皇帝的是“鑒戒箴”而非“鑒成箴”的人,一定會多起來。可惜,他們都沒有說。永康文獻叢書版《陳亮集》,也在“不應貿貿然加以改動”心態下,而沒有采信四庫本《龍川集》;就連標注“疑成為戒”的勇氣都沒有。</p> <p class="ql-block">多說兩句,此箴的寫作時間與上書時間應該有所區別。寫作時間似在 1189 年。文中“二十八載”是虛數,孝宗在位(1162、7-1189、2),不到 27 周年。“今王嗣位”,應該是 1189年。但,上書的時間,應該在 1190 年,與寫作有個時間差。也許,晚年的陳亮已經圓通起來,他需要對光宗皇帝觀察一段時間,又或許,他要有時間去權衡該不該可不可上書的問題。四庫本《古文集成》卷 53 就注明“紹熙元年上”6《宋名臣言行.外集》卷十六認為“紹熙初上”。校《陳亮集》時,本想據此加個注,終因權威在前,多一事不如少一事,而放棄了。今寫這段文字,記敘校勘此文歷程。</p> <p class="ql-block">1 上光宗皇帝鑒成箴,鄧廣銘點校〈陳亮集〉增訂本卷十,河北教育出版社,2003 年 9 月,第 86 頁</p><p class="ql-block">2 陳亮集增訂本出版說明,〈陳亮集〉增訂本,第 2 頁</p><p class="ql-block">3 陳亮集增訂本出版說明,〈陳亮集〉增訂本,第 2 頁</p><p class="ql-block">4 陳龍川文集版本考,〈陳亮集〉增訂本,第 25 頁</p><p class="ql-block">5 陳龍川文集版本考,〈陳亮集〉增訂本,第 23 頁</p><p class="ql-block">6 《古文集成》卷 53,文淵閣四庫本,第 1359 冊,0372b 頁</p>
主站蜘蛛池模板:
城口县|
乡宁县|
武隆县|
黄石市|
连南|
沙河市|
莆田市|
安宁市|
内黄县|
桃园市|
白朗县|
迭部县|
桂林市|
保亭|
云安县|
玉林市|
双桥区|
营山县|
红原县|
隆回县|
宜昌市|
潜山县|
沈阳市|
城市|
广河县|
牡丹江市|
阿拉善右旗|
广南县|
乐山市|
微山县|
长治市|
右玉县|
中方县|
哈密市|
南溪县|
宁武县|
陆丰市|
阿鲁科尔沁旗|
双江|
通海县|
峡江县|