結束了在波爾圖四天游覽,今天去這次行程的最后一站,西班牙的圣地亞哥·孔波斯特拉。它位于波爾圖北面250公里。坐長途巴士要四個半小時。<br><br>在長途車站遇到四位從美國來的游客,這是他們去圣地亞哥朝圣最后一段路程。在巴士站牌前請我幫助拍照作為路徑波爾圖的見證。我也請他們給我拍照見證到此一游。<div><br></div> After four days in Porto, my next and the last stop of this trip is Santiago de Compostela in Spain. It is located 250 kilometres north of Porto. The bus journey takes four and a half hours.<br><br>At the bus terminal, I met four tourists from the United States. This was the last leg of their pilgrimage to Santiago. They asked for my help to take photos in front of the bus signage as the proof of their journey passing through Porto. I also asked them to take a photo of me as a testimony of this visit.<br><br> 圣地亞哥·孔波斯特拉,簡稱圣地亞哥或孔波斯特拉,是西班牙西北部加利西亞自治區的首府。 這座城市起源于圣詹姆斯大帝的神殿,現在是圣地亞哥·孔波斯特拉大教堂,是自 9 世紀以來主要的天主教朝圣路線圣詹姆斯之路的目的地。 1985年,該市的老城區被聯合國教科文組織指定為世界遺產。<br><br>Santiago de Compostela, known simply as Santiago or Compostela, is the capital of the autonomous region of Galicia in the northwestern Spain. The city originated as the shrine of St. James the Great, now the Cathedral of Santiago de Compostela, and has been the destination of the Way of St. James, a major Catholic pilgrimage route since the 9th century. In 1985, the city's old town was designated a UNESCO World Heritage Site.<br><br> 圣奧古斯丁教堂位于塞萬提斯廣場和阿巴斯托斯廣場之間的圣阿戈斯蒂諾街。這是一座巴洛克風格的教堂,雖然有點小,但內部精致宜人而寧靜。<br><br>Iglesia de San Agustin is located on Rua Santo Agostino between Plaza de Cervantes and Plaza de Abastos. This is a baroque style church, though a bit small in size but is pleasant and peaceful inside. <br><div><br></div> 加利西亞當代藝術中心于 1993 年開放,位于圣地亞哥·孔波斯特拉老城區邊界。由葡萄牙建筑師阿爾瓦羅·西扎設計,該建筑讓外部空間和內部空間之間找到了微妙的平衡。<div><br></div> The Galician Centre for Contemporary Art (CGAC) opened in 1993 and is located on the border of the old town of Santiago de Compostela. Designed by Portuguese architect álvaro Siza, the building strikes a delicate balance between exterior and interior spaces. <br><br> 展館里到處都是大件的展品。如果不是有需要,很可能會把這洗手間的門也當成展品,看一眼而走過。<br><br>The exhibition hall was full of large exhibits. If you were not in urgent need, you might mistake this bathroom door for an exhibit and walk past it.<br><div><br></div> 加利西亞民族博物館坐落在老城區城墻外的一座小山上,毗鄰朝圣者進入孔波斯特拉的道路,它的前身是圣多明各·博納瓦爾修道院。這里展示了加利西亞民族文化最具代表性的情景:沿海生活、傳統行業、鄉村、傳統服飾和建筑等各個方面。博物館還展出了加利西亞考古、繪畫和雕塑等部分。這里也是許多重要加利西亞人物的埋葬地。<br> <br> The Galician People's Museum is located on a hill outside the old city walls, next to the pilgrims' path into Compostela. It was formerly the Monastery of Santo Domingo de Bonaval. The museum provides the most representative expressions of Galician culture itself. It displays various aspects of coastal life, traditional trades, the villages, traditional costumes and architecture. The museum also exhibits sections on Galician archaeology, paintings and sculptures. It is also the burial place of many important Galician figures.<div><br></div> 位于市中心的是阿尼馬斯兄弟會教堂。成立于 1655 年,建造在前身是一所醫院和神學院的位置上。2015年被聯合國教科文組織將其列為圣地亞哥朝圣之路相關的古跡,也是加利西亞首都最重要的古跡之一。它每年都會接待成千上萬的游客。 <br><br>教堂的外觀比其他建筑要簡潔,鑲嵌在正門中央的煉獄靈魂圖像格外醒目。<br><br> Located in the city centre is the Animas Brotherhood Church, popularly known as Capilla de ánimas. Founded in 1655, it was built on the site of a former hospital and seminary. In 2015, it was listed by UNESCO as a monument related to the Camino de Santiago and is one of the most important monuments in the Galician capital. It receives thousands of tourists every year.<br><br>Its exterior of the church is simpler than the other buildings, with the image of the soul in purgatory standing out in the centre of the main entrance.<br><br> 圣帕約·安塔爾塔雷斯修道院和教堂<br><br>Monastery and Church of San Paio Antaltares<br><div><br></div> 圣地亞哥·孔波斯特拉大教堂邊上的金塔納維沃斯廣場。一隊年輕人把背包排成了“24 ”圖形。<br><br>In the Quintana de Vivos Square next to the Santiago de Compostela Cathedral, a group of young people arranged their backpacks in the shape of “24”.<br><div><br></div> 圣地亞哥和朝圣博物館。一個主題博物館展示了自中世紀中期以來,特別是在歐洲和美洲,對圣地亞哥的熱愛和通往詹姆士一世墳墓的朝圣之路的發展。是為了紀念使徒圣地亞哥和拜訪他的朝圣者。<br><br><br> Museu das Peregrina??es e de Santiago.<br>A monographic museum showing the development of the devotion to Santiago and the pilgrimage route to the tomb of James I since the High Middle Ages, especially in Europe and America. It is dedicated to the memory of the Apostle Santiago and the pilgrims who visited him.<br><br> 老城區的幾條街道上游客聚集。到處都是酒吧,餐廳,和紀念品商店。午餐我點了一份海鮮拼盤。<br><br>Tourists gathered on several streets in the old town. Bars, restaurants, and souvenir shops were everywhere. I ordered a seafood platter for lunch.<br><br> 位于奧布拉多羅廣場的圣地亞哥大教堂博物館收藏有圣地亞哥大教堂最好的藝術杰作。展示圣地亞哥大教堂的歷史和宗教藝術。自 1985 年以來一直被列為世界遺產。<br><br><br> The Santiago Cathedral Museum, located in Praza do Obradoiro, houses the best artistic masterpieces of the Cathedral and offers a glimpse into the history and art of the Cathedral. It has been a World Heritage Site since 1985.<br><br> 圣馬蒂諾皮納里奧修道院和教堂<br><br>Igrexa de San Marti?o Pinario<br><br> <p class="ql-block">戴上VR眼鏡回看到過去幾個世紀的歷史:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">使徒圣地亞哥的遺體在公元一千年初由他的門徒轉移到半島,他被埋葬并隱藏了幾個世紀,9 世紀初一位隱士在山上看到一道奇怪的燈光后發現了他。消息傳到了國王阿方索二世,他從奧維耶多前往現在的孔波斯特拉,以驗證這一發現的真實性,從而成為第一位朝圣者。從那時起,數百萬人效仿他前往圣地亞哥,朝圣者的蹤跡繪制了一幅貫穿整個歐洲的路線圖。圣地亞哥朝圣之路因此成為歷史悠久歐洲大陸公民團結和認同的元素,年復一年越來越多的人加入朝圣的行列,使圣地亞哥與羅馬和耶路撒冷并列為天主教三大朝圣中心之一。</p> <p class="ql-block">Put on the VR glasses to go back a few centuries:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">The remains of the Apostle Santiago were transferred to the peninsula by his disciples at the beginning of the first millennium. He was buried and hidden for centuries until he was discovered by a hermit in the early 9th century after seeing a strange light in the mountains. The news reached King Alfonso II, who travelled from Oviedo to what is now Compostela to verify the veracity of the discovery, thus becoming the first pilgrim. From that point on, millions of people have followed his example and made the journey to Santiago, charting a route map that stretched across Europe. The Camino de Santiago thus became an element of union and identification for the citizens of the Old Continent, with more and more people joining the pilgrimage year after year, and placed Santiago among the three great Catholic pilgrimage centres, alongside Rome and Jerusalem.</p><p class="ql-block"><br></p>
主站蜘蛛池模板:
宿松县|
古蔺县|
林州市|
鄂州市|
固阳县|
莱阳市|
阿拉善左旗|
定兴县|
岳阳县|
阳江市|
长丰县|
秦安县|
波密县|
江华|
泰顺县|
陇川县|
平阳县|
吉水县|
通榆县|
鸡东县|
新乡县|
伊川县|
来宾市|
文成县|
高平市|
临海市|
沁阳市|
淳安县|
崇明县|
陵川县|
木里|
佛教|
客服|
九寨沟县|
江口县|
波密县|
巫溪县|
古丈县|
沂南县|
和林格尔县|
永定县|