跆拳道,波多野结衣结婚了吗,JAPANESE50MATURE亂倫,美女视频黄网站免费观看

臨王羲之十七帖

劍影萍蹤

<p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">書法:劍影萍蹤</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《郗司馬貼》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《郗司馬貼》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">十七日先書。郗司馬未去。即日得足下書。為慰。先書以具示。復數字。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">十七日這天信已寫好了,本想請郗司馬帶去,還未啟程,當天就得到您的來信,甚感安慰。要說的的話已都寫在先前的信上了,這里只簡單寫幾個字作為答復。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《逸民帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《逸民帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">吾前東,粗足作佳觀。吾為逸民之懷久矣,足下何以方復及此,似夢中語耶!無緣言面,為嘆,書何能悉。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">我上次東行,略見當時美好的山川景物。我想隱居當逸民的想法已經很久,您怎么又反復提起(再次出仕)之事?簡直像夢話一般!沒有機緣見面,甚為感嘆,書信中何能盡表我的心意。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《龍寶帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《龍寶帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">龍保等平安也,謝之。甚遲見卿舅,可耳,至為簡隔也。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">龍保等幾個晚輩都平安,謝謝。很久沒見您舅舅了,他可好?真是疏隔得太久了。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《絲布衣帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《絲布衣帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">今往絲布單衣財一端。示致意。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">今天送上絲布單衣料一件,僅表薄意。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b>《積雪凝寒帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《積雪凝寒帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">計與足下別,廿六年于今,雖時書問,不解闊懷。省足下先后二書,但增嘆慨!頃積雪凝寒,五十年中所無。想頃如常,冀來夏秋間,或復得足下問耳。比者悠悠,如何可言。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">算算時間,和您分別至今已經二十六年了,雖經常有書信往來,卻難免對您的思念。讀您先后寄來的兩封信,心里更加感慨。最近積雪未消,天氣嚴寒,是五十年來所未曾見的景象。想來您近來一切安好,希望明年的夏秋時節,還能再收到您的來信。歲月漫長,要從哪里說起呢?</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《服食帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《服食帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">吾服食久,猶為劣劣。大都比之年時,為復可可。足下保,愛為上,臨書,但有惆悵。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">我煉丹服藥雖久,功效還是不怎么理想,但是比起往年來,大概還是差強人意的。您自己保重珍愛為要。寫這封信時,有無限的惆悵。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b>《知足下帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《知足下帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">知足下行至吳,念違離不可居,叔當西耶?遲知問。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">知道您行將出任吳郡之守,想其地離家太遠,不適合居處。叔是否將有西行?希望您能回信。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b>《瞻近帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《瞻近帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">瞻近無緣省苦,但有悲嘆,足下小大悉平安也,云卿當來居此,喜遲不可言。想必果言,苦有期耳。亦度卿當不居京,此既避,又節氣佳,是以欣卿來也。此信旨還具示問。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">看來最近沒有機會見面問候,感到很遺憾!您家中老少都平安吧。聽說您將來這里居住,等待您的到來,不勝欣喜。想必您一定會來,我們相聚暢談的日子不遠了。我想您應該不想住在京城,這里既隱僻,氣候又好,所以很高興您能前來。期待您的回信。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《天鼠膏帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《天鼠膏帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">天鼠膏,治耳聾有驗不?有驗者乃是要藥。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">天鼠膏治耳聾不知有效果嗎?如果有效果的話,那真是一種好藥了。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b>《朱處仁帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《朱處仁帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">朱處仁今所在?往得其書,信遂不取答。今因足下答其書,可令必達。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">朱處仁現在何處?以前曾收到過他寫來的信,信使送往后沒有得到答復?,F在想借著給你的回信再附寄給他,請你一定轉交送達。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b>《七十帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《七十帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">足下今年政七十耶,知體氣常佳,此大慶也。想復勤加頤養。吾年垂耳順,推之人理,得爾以為厚幸。但恐前路轉欲逼耳。以爾,要欲一游目汶領,非復常言,足下但當保護,以俟此期,勿謂虛言。得果此緣,一段奇事也。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">今年您剛好70歲了吧?知道您的身體氣色都很好,這是最值得慶幸的事了。想您會更加注意保養的。我也是快到60歲的人了,按常理來講,活到這個年紀也算是很幸運了。但恐怕我們人生的前路也會是越來越短啦!因此,您這個歲數還想著登汶山,那真不是句簡單的話了。您一定要保重身體,好等著登山的那一天,不要讓它成了句空話。如果這個愿望真能實現,那也可以算是一件奇事了。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《邛竹杖帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《邛竹杖帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">去夏得足下致邛竹杖,皆至。此士人多有尊老者,皆即分布,令知足下遠惠之至。 </b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">去年夏季您送致的邛竹杖,都收到了。此間士人中許多人年紀已老,我隨即將這些邛竹杖分送給他們了,并告知他們是您從遙遠的益州送來的。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b>《蜀都帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《蜀都帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">省足下別疏,具彼土山川諸奇。揚雄《蜀都》,左太沖《三都》殊為不備。悉彼故為多奇,益令其游目意足也??傻霉?,當告卿求迎。少人足耳,至時示意。遲此期,真以日為歲。想足下鎮彼土,未有動理耳。要欲及卿在彼,登汶領、峨眉而旋,實不朽之盛事。但言此,心以馳于彼矣。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">看了您的另一封信,蜀地山水的種種奇觀都浮現在我的眼前。揚雄寫的《蜀都賦》和左太沖寫的《三都賦》,都不及您在信中的描繪。我早就聽說蜀地風光綺麗多姿,現在更令我向往一游。如果能實現,我會告訴您來迎接我,人數并不要多。到時我會通知您。我真切的期盼這一天早日到來。我想您作為蜀地的鎮守官員,近期不會調離。在您任職期間,我們能夠一起登臨游覽汶嶺,峨眉山,于我們來說也是件不朽的盛事了。一說到這里,我的心就像已經飛到了蜀地,真是太令人神往了</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《鹽井帖》</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《鹽井帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">彼鹽井、火井皆有不(fou)?足下目見不?為欲廣異聞,具示!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">你們(周撫)那里蜀地鹽井、火井都有否?你親眼看過嗎?為了想增加特殊的見聞,請回信詳示!</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《省別帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《省別帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">省別,具足下小大問,為慰。多分張,念足下懸情。武昌諸子亦多遠宦,足下兼懷,并數問不?老婦頃疾篤,救命恒憂慮。馀粗平安,知足下情至。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">看到你另外來的信,問候起我家里的大大小小,甚為感謝。大家多分散各地,感念你的掛念之情,陶武昌(陶侃)諸子也多遠在各地作官。想必您也惦念著他們,不時要寫信問候的吧?我的老妻最近常病重,為了病危、搶救,常常擔憂。其他人都大致平安。非常感念您的情深意厚。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《都邑帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《都邑帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">旦夕都邑動靜清和。想足下使還,具時州將?;腹嫖?,情企足下數使命也。謝無奕外任,數書問。無他。仁祖日往,言尋悲酸,如何可言。 </b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">近來京中情況清靜平和,您這次出使回來,當已具備升任州將的條件了。桓公聞信后表示欣慰,并深切期待您常能擔負起使命來。謝無奕外出繼任其兄的職位,數次來信,一切平安沒事。謝仁祖過世之后,我日前尋訪他的住處,心里有無限的悲酸難以表達。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《嚴君平帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《嚴君平帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">嚴君平、司馬相如、楊子云皆有后不?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">嚴君平、司馬相如、楊子云(雄)等(東漢隱士)都有后代(留在蜀地)嗎</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《胡母帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《胡母帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">胡毋氏從妹平安。故在永興居。去此七十也。吾在官,諸理極差。頃比復勿勿。來示云,與其婢問。來信{?}不得也。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文</p><p class="ql-block">嫁到胡毋家的從妹平安,她一直居住在永興,離這里約七十里地。我擔任本地官職,政務處理的很不順利,心緒不佳。您說的讓女仆帶來的信,至今還未收到。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《兒女帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《兒女帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">吾有七兒一女,皆同生?;槿⒁援?,唯一小者,尚未婚耳。過此一婚,便得至彼。今內外孫有十六人,足慰目前。足下情至委曲,故具示。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">我有七個兒子一個女兒,都是同母所生。他們大多已經結婚成家,只有小兒子尚未娶妻。等他完婚后,我就可以放心去你那邊游玩了。現在我的孫輩和外孫輩共有十六個孩子,足以讓我感到眼前欣慰了。您對我家的情意很盛,所以把這些情況一一都告訴給你。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《譙周帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《譙周帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:云譙周有孫{?},高尚不出。今為所在?其人有以副此志不?令人依依,足下具示。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:聽說譙周的孫子譙秀,品行高潔,不愿為官,不知他現在居住何處?是否真如人們盛贊的那樣超凡脫俗,嘯傲山林?真是令人向往之至,詳情還望告之。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《漢時帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《漢時帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">知有漢時講堂在,是漢何帝時立此?知畫三皇五帝以來備有。畫又精妙,甚可觀也。彼有能畫者不?欲因摹取,當可得不?信具告。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">聽說蜀地有漢代留下的講堂,不知道是漢時哪一代建造的?還聽說講堂的墻壁上畫有三皇五帝以來的圣賢人物,極其精妙,很值得觀賞。你那里有水平高超的畫師嗎?我想把這些畫臨摹下來,行不行?請來信告知。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《諸從帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《諸從帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">諸從并數問,粗平安。唯修</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">載在遠,音問不數,懸情。司州疾篤,不果西。公私可恨,</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">足下所云皆盡事勢,吾無間然。諸問,想足下別具,不復</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">首先向周撫全家人表示問候。然后說我家人基本上還算平安。只是堂弟王耆之(修載)在很遠的江西鄱陽縣任職,音信極少,讓我很牽掛。司州刺史王胡之本來應該到洛陽去擔重任,但他突然病重,不能西去,這于公于私都是令人痛恨惋惜的事情。閣下你來信所談到的一些看法,很符合當前形勢,我與你的意見很接近。家中上下,同僚左右各自問候,估計你會這樣關照的,不一一提及了。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《成都帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《成都帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">往在都,見諸葛顯,曾具問蜀中事,云:成都城池、門屋、樓觀,皆是秦時司馬錯所修。令人遠想慨然。為爾不?信具示,為欲廣異聞。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">以前在京都時,遇見諸葛顯,也曾詳細地(向他)詢問解了有關蜀地的事,(他)說成都的城池、門屋、樓觀,都是秦朝時司馬錯(主持)修建的,(真是)令人遙想前人,多有感慨啊。(諸葛顯所講的)果真如此嗎?(請您)來信詳盡告知,只希望(我能)增加不同的見聞。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《旃罽帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《旃罽帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">得足下旃罽、胡桃、藥二種,知足下至。戎鹽乃要也,是服食所須。知足下謂須服食,方回近之未許吾此志?!爸艺呦!?,此有成言。無緣見卿,以當一笑。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">您送來的毛織物,胡桃,和兩種藥材,都已經收到了。非常感謝您的關照。戎鹽是一種相當有效的藥物,是服食丹藥所必須的。您是知道服食丹藥的好處的,我的內弟方回對此很不以為然。人常說:“知音難覓”,真是這樣的。我們無緣相見,很遺憾!別人對服食的不理解,就付之一笑吧。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《藥草帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《藥草帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">彼所須此藥草,可示,當致。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">你所需要我這里的藥草,可來信告知,我當送致。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《來禽帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《來禽帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">青李、來禽、櫻桃、日給藤子,皆囊盛為佳,函封多不生。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">青李、來禽、櫻桃、日給藤的種子,寄來時都以布袋裝著較好,若封在信里,種下去往往不能發芽。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《胡桃帖》</b></p> <p class="ql-block"><b>《胡桃帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">足下所疏,云此果佳,可為致子,當種之。此種彼胡桃皆生也。吾篤喜種果,今在田里,唯以此為事,故遠及。足下致此子者,大惠也。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">您所寄來的信上說,這種水果很不錯,可以幫我弄到種子,我將取來種下。在這里所種下你那里的胡桃都生長了。我最愛種果樹,現在在田里,只做這件事,所以向在遠方蜀地的你提起。你送來這些種子,真是很實惠。</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《清晏帖》</b></p> <p class="ql-block"><b>《清晏帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">知彼清晏歲豐, 又所出有無,鄉故是名處。且山川形勢乃爾,何可以不游目?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">得知您那里清平安寧,年谷豐收,還有很多其他地方沒有的特產,向來這里就是名勝之地,并且這里的山川地勢也如此。為何不好好地放眼縱觀、游覽一下(此地)呢?</p> <p class="ql-block">.</p><p class="ql-block">.</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《虞安吉帖》</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">《虞安吉帖》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">釋文:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">虞安吉者,昔與共事,常念之。今為殿中將軍。前過云(一作“去”),與足下中表,不以年老,甚欲與足下為下寮。意其資可得小郡,足下可思致之耶?所念,故遠及。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">虞安吉這個人,曾經與我共事,時常掛念他?,F在他是殿中將軍。他前不久來過(我這里),(對我)說與您是中表親,(他)不認為年紀大,非常希望做您的下屬。(我)推測他的資歷,可以擔任小郡的郡守,您可以考慮錄用他嗎?這是我的想法,因此在此向遠在蜀地的您(特別)提及(此事)。</p>
主站蜘蛛池模板: 大丰市| 墨玉县| 康平县| 余庆县| 梅州市| 壶关县| 岳普湖县| 万州区| 宁都县| 霍邱县| 同心县| 佛山市| 河北区| 应城市| 临潭县| 石城县| 罗城| 蓬莱市| 岫岩| 海南省| 永昌县| 松阳县| 徐水县| 高淳县| 隆昌县| 深泽县| 桐乡市| 大冶市| 黑水县| 清涧县| 娱乐| 宁城县| 盱眙县| 锡林浩特市| 崇仁县| 石渠县| 万宁市| 应城市| 德化县| 乐清市| 上饶市|