<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 夏 夜 嘆</b></p><p class="ql-block"><b> 【唐朝】杜甫</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">永日不可暮,炎蒸毒我腸。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">安得萬里風,飄飖吹我裳。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">昊天出華月,茂林延疏光。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">仲夏苦夜短,開軒納微涼。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">虛明見纖毫,羽蟲亦飛揚。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">物情無巨細,自適固其常。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">念彼荷戈士,窮年守邊疆。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">何由一洗濯,執熱互相望。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">竟夕擊刁斗,喧聲連萬方。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">青紫雖被體,不如早還鄉。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">北城悲笳發,鸛鶴號且翔。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">況復煩促倦,激烈思時康。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">作品尺寸:六尺整張</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">(1800x970)</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">翻譯:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">漫長的白晝難以日暮,暑熱熏蒸得我心如湯煮。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">如何才能喚來萬里長風,飄飄然吹起我的衣裳?</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">天空升起皎潔的月亮,茂林上承映著稀疏的月光。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">仲夏之夜苦于太短,打開窗子享受一下微涼。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">夜色空明能見到細微之物,昆蟲也在振翅飛翔。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">生命之體無論大小,當然都以自得其樂為常情。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">于是我想到那些執戈的士兵,一年到頭守衛邊疆。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">怎樣才能使他們能夠洗洗澡呢?他們苦于炎熱卻無可奈何地互相觀望!</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">整夜在敲擊刁斗忙于警戒,喧呼聲響遍四面八方。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">青紫官服雖然加在他們身上,也不如早日回到故鄉。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">華州城北吹響了悲涼的胡笳,鸛鶴哀號著四處飛翔。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">唉,這亂世已令人憂傷,再加上天熱煩躁身體疲憊,我不禁熱切地將太平時世盼想。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注釋:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">乾元二年(759)夏天,華州及關中大旱,杜甫寫下《夏日嘆》和《夏夜嘆》。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">永日:夏日晝長,故稱。不可暮:言似乎盼不到日落。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">毒我腸:熱得我心中焦燥不安。我,一作“中”。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">昊天:夏天。華月:明月。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">延:招來。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">仲夏:夏季的第二個月,即陰歷五月。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">軒:窗。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">虛明:月光。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">羽蟲:夜飛的螢火蟲。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">巨細:大小。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">自適:自得其樂。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">荷戈士:戍卒。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">窮年:一年到頭。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">洗濯:洗滌,沐浴。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">執熱:苦熱。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">竟夕:整夜。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">刁斗:古代軍中用具,銅制,三足有柄。白天用來做飯,夜晚敲擊示警。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">青紫:貴官之服。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">北城:指華州。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">鸛鶴:水鳥名,即鸛,長嘴,能捕魚。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">復:一作“懷”。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">時康:天下安康太平。</b></p>
主站蜘蛛池模板:
微山县|
丹阳市|
陇川县|
金门县|
基隆市|
桑植县|
洱源县|
祁门县|
岳阳市|
洛宁县|
稻城县|
东海县|
宝坻区|
宜兴市|
比如县|
陇西县|
仁寿县|
金坛市|
腾冲县|
九龙城区|
防城港市|
北流市|
开封县|
赣榆县|
鱼台县|
杭锦后旗|
贺州市|
政和县|
修文县|
密云县|
富裕县|
玉溪市|
岢岚县|
双鸭山市|
武胜县|
昌乐县|
长阳|
临颍县|
阿克苏市|
山丹县|
南岸区|