<p class="ql-block">1655年(清順治12年)尼霍夫(Jean Nieuhoff)隨荷蘭東印度公司使節(jié)團(tuán)到中國訪問。他將從澳門經(jīng)過廣州、虎門、黃埔、杭州、南京、九江、蕪湖、揚(yáng)州、通州、天津到北京所見所聞?dòng)涗浵聛恚貒缶幊纱藭写罅科鞍娈嬙敿?xì)介紹17世紀(jì)清帝國的歷史地理、文化風(fēng)景、建筑習(xí)俗、禮儀服飾等。此法文本為1665年出版。</p><p class="ql-block">17世紀(jì)的大航海時(shí)代,荷蘭、英國、法國、丹麥、瑞典等國紛紛繼葡萄牙、西班牙之后,競(jìng)相以各自方式繞過好望角,開拓全球性海洋貿(mào)易,尋找他們?cè)趤喼拶Q(mào)易,尤其是中國貿(mào)易中的機(jī)會(huì)。</p><p class="ql-block">從1647年開始,荷蘭東印度公司便不斷派遣代表團(tuán)、使節(jié)團(tuán)到中國謀求自由貿(mào)易的機(jī)會(huì)。1655年7月14日,巴達(dá)維亞城總督以德·豪伊爾(Pieter de Goyer)為正使,凱瑟爾(Jacob Keyzer)為副手,組共16人,第一次以使節(jié)團(tuán)的形式出訪中國。雖然本次的出使因葡萄牙人和耶穌會(huì)士的阻撓,并未達(dá)到獲得與中國進(jìn)行自由貿(mào)易的機(jī)會(huì)這個(gè)目的,但卻為留下了這部《L'ambassade de la Compagnie Orientale des Provinces Unies vers l'Empereur de la Chine , ou Grand Cam de Tartarie》,中譯名為《荷蘭東印度公司使節(jié)團(tuán)訪華紀(jì)實(shí)》,又譯《荷蘭東印度公司的使節(jié)出使韃靼可汗,即現(xiàn)今中華帝國》。</p> <p class="ql-block">此書1665年荷蘭文本出版后同年即被卡朋蒂埃(Jean la carpentier)譯成法文。此本即為首版。這是最早西方有關(guān)中國的游記畫冊(cè)之一,也是歐洲人第一次有機(jī)會(huì)“見到”的,有關(guān)中國的視覺形象。(以上介紹信息參考:珍稀西洋古籍)</p><p class="ql-block">Jean Nieuhoff / Joan Nieuhof(尼霍夫,1630-1672),荷蘭著名商人、探險(xiǎn)家、首位駐京大使,其繪制的銅版畫對(duì)西方產(chǎn)生了長(zhǎng)久的影響,被稱為“東方畫家”。</p><p class="ql-block">此書法文全名為:L'ambassade de la Compagnie Orientale des Provinces Unies vers l'Empereur de la Chine, ou Grand Cam de Tartarie, faite par les srs. Pierre de Goyer, & Jacob de Keyser ... Le tout recueilli par le Mr. Jean Nieuhoff ... mis en Fran?ois, orné, & assorti de mille belles particularitez tant morales que politiques, par Jean le Carpe</p><p class="ql-block">--</p><p class="ql-block">書名:荷蘭東印度公司使節(jié)團(tuán)訪華記實(shí).荷蘭Jean Nieuhoff著.法語.1665年出版</p>
主站蜘蛛池模板:
青田县|
安多县|
朝阳市|
乌鲁木齐市|
曲水县|
龙岩市|
海盐县|
武宣县|
浦县|
伊春市|
屏山县|
集贤县|
县级市|
班戈县|
甘德县|
浦东新区|
通州市|
衡阳市|
富宁县|
高州市|
成武县|
互助|
阿巴嘎旗|
雷波县|
洛隆县|
永兴县|
南漳县|
团风县|
呼玛县|
田东县|
武穴市|
屏边|
太保市|
浦北县|
孝感市|
鄄城县|
华亭县|
边坝县|
依兰县|
广东省|
肃北|