<p class="ql-block"> 歐陽詢楷書《皇甫君碑》,亦稱《皇甫誕碑》、《皇甫府君碑》,本文純用作“書法練習字帖”,收藏打開即可直接學習臨摹!</p><p class="ql-block"> 【清拓翻刻本】歐陽詢楷書《皇甫君碑》,被稱為“唐人楷書第一”!每日練習一帖!</p> <p class="ql-block">釋文:隨柱國左光祿大夫弘義明公皇甫府君之碑。銀青光祿大夫行太子左庶子上柱國黎陽縣開國公于志寧制。</p><p class="ql-block">【譯文】隋柱國、左光祿大夫、弘義明公、皇甫府君之碑。銀青光祿大夫、行太子左庶子、上柱國、黎陽縣開國公于志寧撰文。</p> <p class="ql-block">夫素秋肅煞,勁草標於疾風;叔世艱虞,忠臣彰於赴難。銜須授命,結(jié)纓殉國,英聲煥乎記牒,徽烈著於旂常,豈若釁起蕭墻,禍生蕃</p><p class="ql-block">【譯文】當寒秋來臨、萬物凋敝之時,勁草便在疾風中顯出了它們的頑強;當末世衰敗、艱難困苦之際,忠臣便在勇于赴難中顯出了他們的氣節(jié)。所以古代有銜須而立、慷慨就死的大將隗囂,也有從容結(jié)纓、以身殉國的諸多仁人志士。他們的英名彪炳于史冊,氣概如同風中的大旗,獵獵招展。要說面臨禍起蕭墻之內(nèi)、亂由兄弟大臣、</p> <p class="ql-block">翰,強逾七國,勢重三監(jiān),其有蹈水火而不辭,臨鋒刃而莫顧,激清風於後葉,抗名節(jié)於當時者,見之弘義明公矣。君諱誕,字玄憲,安</p><p class="ql-block">【譯文】張揚的勢力超越西漢七國、跋扈的威權(quán)勝過西周三監(jiān),當此危難而赴湯蹈火、臨危不懼、永垂于后世、揚名于當時的,那就要數(shù)弘義明公皇甫君了。皇甫君名誕,字玄憲,是安定郡朝那縣人。</p> <p class="ql-block">定朝那人也。昔立效長丘,樹績東郡,太尉裂壤於槐里,司徒胙土於耏門,是以車服旌其器能,茅社表其勛德,銘功衛(wèi)鼎,騰美晉鍾,</p><p class="ql-block">【譯文】皇甫氏的先人,有春秋時敗狄于長丘,受封于門的司徒皇甫父子;有東漢時立功于東郡,受封為槐里侯的太尉皇甫嵩。華麗的車駕和旌旗顯出他們的榮耀,宗廟和祠堂的祭奠標志著他們的功德。他們的功勛被銘刻于鐘鼎,</p> <p class="ql-block">盛族冠於國高,華宗邁於欒卻,備在史牒,可略言焉。曾祖重華,使持節(jié)、龍驤將軍、梁州剌史。潤木暉山,方重價於趙璧;媚川照闕,曜</p><p class="ql-block">【譯文】子孫榮寵不亞于齊國的上卿國子和高子,宗族昌盛有過于晉國的欒、郤世家,這些都詳細記載在譜牒中,這里可以略而不述了。皇甫君的曾祖父皇甫重華,曾官使持節(jié)、龍驤將軍、梁州刺史。他像一片美玉,山川百木為之增色;</p> <p class="ql-block">奇采於隨珠。祖和,雍州贊治,贈使持節(jié)、散騎常侍、車騎大將軍、儀同三司、膠、涇二州刺史。高衢將騁,遽夭追風之足;扶搖始摶,早墜</p><p class="ql-block">【譯文】他像一顆明珠,河流宮闕因此生輝。祖父皇甫和,曾任雍州贊治、贈使持節(jié)、散騎常侍、車騎大將軍、儀同三司、膠州和涇州二州刺史。他英年早逝,是一匹尚未拔足而夭折的追風駿馬,是一頭未及展翅而墜落的沖天大鵬。</p> <p class="ql-block">垂天之羽。父璠,使持節(jié)、驃騎大將軍、開府儀同三司、隨州刺史、長樂恭侯。橫劍梐枑,威重冠軍;析瑞蕃條,聲高渤海。公量包申伯,稟</p><p class="ql-block">【譯文】父親皇甫璠,曾官使持節(jié)、驃騎大將軍、開府儀同三司、隨州刺史、封長樂恭侯。他橫劍立于陣前,威風震懾大軍,拜官封爵,馳名于渤海。皇甫君有古時申伯的氣度,</p> <p class="ql-block">嵩山之秀氣;材兼蕭相,降昴緯之淑精。據(jù)德依仁,居貞體道。含章表質(zhì),詎待變於朱藍;恭孝為基,寧取訓於橋梓。鋒剸犀象,百練挺</p><p class="ql-block">【譯文】是嵩山的靈秀所養(yǎng)育。他的才能堪比漢相蕭何,是降生于人世的昴星之精。他以仁德立身,躬行正道。他具有天生的美質(zhì),像一塊純潔的白布,無須有朱藍的點綴已自生輝;他謹守恭孝的言行,又何須以橋木、梓木的寓言來形容他的孝順呢?他像一柄能斬斷犀牛和大象的利劍,以百煉精鋼之體挺生于昆吾之山;</p> <p class="ql-block">於昆吾;翼掩鴛鴻,九萬奮於溟海。博韜胥產(chǎn),文瞻卿云,孝窮溫凊之方,忠盡匡救之道。同何充之器局,被重晉君;類荀攸之宏圖,見</p><p class="ql-block">【譯文】他似展翅高飛的大鵬,搏擊于九萬里滄海,區(qū)區(qū)鴛鴦和大雁,豈能與他相提并論?伍子胥、鄭子產(chǎn)的韜略,司馬相如、揚雄的文采,他無一不有。他事親至孝,冬天溫被,夏日涼席;他竭忠為國,匡扶正道,糾正邪謬。他有何充一樣的才略,受到晉帝的重用;他有荀攸一樣的抱負,</p> <p class="ql-block">【釋文】見知魏主。斯故冗羅眾藝,囊括群英者也。起家除周畢王府長史,榮名蕃牧,則位重首寮;袨服睢陽,則譽光上客。既而蒼精委馭,</p><p class="ql-block">▼【譯文】受到曹操的賞識。所以他是多才多藝、眾善兼?zhèn)涞挠⒉拧K鸺覟楣伲跞沃墚呁醺L史。大臣的王府,是他施展才能的舞臺,幕僚佐吏之中,他的地位首屈一指;梁王的東苑,是他優(yōu)游周旋之地,盛裝華服之列,他的榮耀堪比上賓。后來,蒼帝之精、</p> <p class="ql-block">【釋文】炎運啟圖,作貳邊服,實資令望,授廣州長史。悅近來遠,變輕訬少於雕題;伐叛懷柔,漸淳化於緩耳。蜀王地處維城,寄深磐石,建旟玉壘,</p><p class="ql-block">▼【譯文】火德之運開啟新國,文帝建立了隋朝。那時邊境叛亂,需要徳高望重的人前去掌守,于是他被授廣州長史。他使遠近臣服,讓輕浮的文身蠻民改變了風俗;他平亂安民,使化外的緩耳之國也有了淳樸的風氣。那時蜀王楊秀任益州總管,他是皇帝的宗族,負有輔佐王室的重任。他駐軍于玉壘,</p> <p class="ql-block">【釋文】作鎮(zhèn)銅梁,妙擇奇才,以為僚佐,授公益州總管府司法。昔梁孝開國,首辟鄒陽,燕昭建邦,肇徵郭隗。故得馳令問於碣館,播芳猷於平臺,</p><p class="ql-block">▼【譯文】鎮(zhèn)守于銅梁,需要選用有才能的人作為僚佐,,于是授皇甫公為益州總管府司法。昔年梁孝王開國,首先延請鄒陽,從此鄒陽的美名傳播于平臺之上;古時燕昭王建邦,最早征聘郭隗,那時郭隗的聲譽顯揚于碣石館中。</p> <p class="ql-block">【釋文】以古方今,彼此一也。尋除尚書比部侍郎,轉(zhuǎn)刑部侍郎。趨步紫庭,光映朝列;折旋丹地,譽重周行。俄遷治書侍御史。彈違糾慝,</p><p class="ql-block">▼【譯文】皇甫君與這些古代的賢人相比,是完全一樣的。隨后不久,他出任了尚書比部侍郎,又轉(zhuǎn)任刑部侍郎。他行走于宮廷,位列于朝班;揖讓于禁地,馳譽于朝野。而后又遷任治書侍御史,他彈劾枉法,</p> <p class="ql-block">【釋文】時絕權(quán)豪;霜簡直繩,俗寢貪競。隨文帝求衣待旦,志在恤刑,咒網(wǎng)泣辜,情存緩獄。授大理少卿。公巨細必察,同張季之聽理;寬猛相濟,</p><p class="ql-block">▼【譯文】使權(quán)貴豪強絕跡于當時;他糾正邪惡,使貪婪競進之風得到了遏制。隋文帝早起晚睡,志在用寬和的刑法來治理國家,他推行仁政,憐恤罪人,寬緩刑獄,于是授皇甫公為大理少卿。皇甫公在審理案件中,巨細必察,寬嚴相濟,</p> <p class="ql-block">【釋文】比于公之無冤。但禮闈務殷,樞轄寄重,允膺此職,實難其人。授尚書右丞,洞明政術(shù),深曉治方,臧否自分,條目咸理。丁母憂去職。</p><p class="ql-block">▼【譯文】因此沒有被冤屈之人。而尚書省的公務繁忙,責任重大,很難找到能夠勝任的人,于是又授皇甫公為尚書右丞。他深諳政治,通曉治理之道,使善惡自分,各項政務條理分明。由于他母親的去世,皇甫公離職服孝。</p> <p class="ql-block">【釋文】哀慟里閭,鄰人為之罷社;悲感衢路,行客以之輟歌。孝德則師范彝倫,精誠則貫微幽顯,雖高曾之至性,何以加焉。尋詔奪情,復其舊任。</p><p class="ql-block">▼【譯文】守孝期間,他的悲慟感動了鄰里,使鄰人們也停止了社祭的慶祝活動;他的哀傷感染了路人,使行人也停止了歌唱。他的孝心和品德是百姓的典范,他的赤誠之心天地可鑒即使古代事親至孝的高子和曾參,恐怕也無以復加。不久,朝廷下詔奪情,要他官復原職。</p> <p class="ql-block">【釋文】于時山東之地,俗升民澆,雖預編民,未行聲教。詔公持節(jié)為河北河南道安撫大使,仍賜米五百石、絹五百匹。公輶軒布政,</p><p class="ql-block">▼【譯文】那時的山東之地,民風澆薄,雖然平民都編入戶籍,但卻缺少教化。朝廷下詔授公為持節(jié),出任河北、河南道安撫大使,并賜米五百石、絹五百匹。他身居御史之職,</p> <p class="ql-block">【釋文】美冠皇華之篇;擁節(jié)觀風,榮甚繡衣之使。事訖反命,授尚書左丞。然并州地處參墟,城臨晉水,作固同於西蜀,設險類於東秦,實山河之要沖,</p><p class="ql-block">▼【譯文】具有大使的風范,持節(jié)考察民風,榮耀堪比古時的繡衣直指任務結(jié)束后他返回朝廷復命,被授為尚書左丞。那時漢王楊諒任并州總管,而并州是參星的分野之地。城臨晉水,關(guān)塞的堅固和險要如同西蜀和東泰,真正是山河的要沖、</p> <p class="ql-block">【釋文】信蕃服之襟帶。授公并州總管府司馬,加儀同三司。公贊務大邦,聲名藉甚,精民感化,黠吏畏威。屬文帝劍璽空留,鑾蹕莫反,</p><p class="ql-block">▼【譯文】護衛(wèi)京城的重地,于是授公為并州總管府司馬,加儀同三司。皇甫公協(xié)理這樣的大邦,聲名更加顯赫,他使精明的小民得到了感化,使奷猾的官吏受到了威懾。此時恰逢隋文帝駕崩,</p> <p class="ql-block">【釋文】楊諒率太原之甲,擁河朔之兵。方叔段之作亂京城,同州吁之挻禍濮上,雖無當璧之地,乃懷奪宗之心。公備說安危,具陳逆順,</p><p class="ql-block">▼【譯文】楊諒率太原、河朔之兵反叛,仿效古時的共叔段作亂京城,如同州吁挑起了禍端。楊諒雖沒有擁有社稷的征兆,卻懷有篡奪宗廟的賊心。皇甫公向楊諒陳說安危,仔細分析逆順之勢,</p> <p class="ql-block">【釋文】翻納魏勃之榮,反被王悍之災。仁壽四年九月,溘從運往,春秋五十有一。萬機起殲良之嘆,百辟興喪予之悲,切孔氏之山頹,</p><p class="ql-block">▼【譯文】但楊諒卻聽信了像魏勃那樣的奷臣的計謀,反而將王悍那樣的忠臣皇甫公謀害。隋仁壽四年(公元604年)九月,皇甫公溘然長逝,年僅五十一歲。皇上因為失去這樣的良臣而慨嘆,百官難掩悲痛之情這種悲切,如同孔圣逝世,山岳崩塌,</p> <p class="ql-block">【釋文】痛楊君之棟折。贈柱國左光祿大夫,封弘義郡公,食邑五千戶,謚曰明公,禮也。喪事所須,隨由資給,賜帛五千段,粟三千石。惟公溫潤成性,</p><p class="ql-block">▼【譯文】楊氏的天下從此失去了一位棟梁之材。朝廷賜贈他為柱國、左光祿大夫,封為弘義郡公,食邑五千戶,謚為明公,這是對他的禮遇。一切喪事所須,都由朝廷供給,并賜帛五千段,粟三千石。皇甫公的品性溫和美好,</p> <p class="ql-block">【釋文】夙表白虹之珍;黼黻為文,幼挺雕龍之采。行已窮於六本,蘊德包於四科,延閣曲臺之奇書,鴻都石渠之秘說,莫不尋其枝葉,</p><p class="ql-block">▼【譯文】自幼便有慷慨的氣節(jié)。他文采出眾,很小就有雕龍畫鳳的優(yōu)美文筆。他的言行具有君子的風范,他的品德和才能體現(xiàn)了儒家的完美品質(zhì)。他博覽群書,延閣、曲臺的奇書,鴻都、石渠的秘文,無不細加研究,</p> <p class="ql-block">【釋文】踐其隩隅。譬越箭達犀,飾之以括羽;楚金切玉,加之以磨礲。救乏同於指囷,親識待其舉火,進賢方於推轂,知己俟以彈冠。存信舍原,</p><p class="ql-block">▼【譯文】領會深刻。這就好比越箭的銳利已足以穿透犀革,又加上了箭羽的美飾;楚地的金刀利可切玉,又加之以精心的打磨,真可謂是盡善盡美了。他救助貧乏,有魯肅分糧給周瑜那般的慷慨,他關(guān)心親故,親眷賴他得以過活,他誠意納賢,有古人推轂敬賢的遺風,善待知己,朋友因他的援引而得以出仕。他注重信義,</p> <p class="ql-block">【釋文】黃金賤於然諾;忘身殉難,性命輕於鴻毛。齊大小於沖襟,混寵辱於靈府,可謂楷模雅俗,冠冕時雄者也。方當亮采泰階,參綜機務,</p><p class="ql-block">▼【譯文】視一諾勝于千金,他舍生忘死,視性命輕如鴻毛。他心胸寬廣,包容萬物,他襟懷坦蕩,寵辱不驚。真可謂雅俗共親的楷模,當世英才的俊杰。正當他要青云直上、為國重用之際,</p> <p class="ql-block">【釋文】豈謂世逢多故,運屬道消,未展經(jīng)邦之謀,奄鍾非命之酷。世子民部尚書上柱國滑國公無逸,以為邢山之下,莫識祭仲之墳;</p><p class="ql-block">▼【譯文】卻不料世事多變,突遭不幸,還未及施展他的才千,就慘烈地死于非命。皇甫公的世子是民部尚書、上柱國、滑國公皇甫無逸。他恐怕后人遺忘了皇甫公的墳塋所在,就像古時邢山之上的祭仲之墳、</p> <p class="ql-block">【釋文】平陵之東,誰知子孟之墓。乃雕戈勒石,騰實飛聲,樹之康衢,永表芳烈。庶葛亮之隴,鍾莊禁之以樵蘇;賈逵之碑,魏君嘆之以不朽。乃為銘曰:</p><p class="ql-block">▼【譯文】平陵之東的霍光之墓無人可識,于是便刻石立碑,頌揚其父的功業(yè)和聲名,并立之于墓前的大道旁,永傳美名。從此這塊墓地,就可以像當年鐘會祭掃過的諸葛亮的墳塋,魏明帝憑吊過的賈逵的碑碣,不再有人來打草砍柴,一直傳之久遠。</p> <p class="ql-block">【釋文】乃為銘曰:殷后華宗,名卿胄系。人物代德,衣冠重世。逢時翼主,膺期佐帝。運榮經(jīng)綸,執(zhí)鈞匡濟。門承積慶,世挺偉人。</p><p class="ql-block">▼【譯文】于是刻銘詞曰:你是殷商貴族的子孫,是名門的后裔。皇甫氏世代相承,人才濟濟。他們逢時而起,投奔賢主,應運而生,輔佐圣帝。他們運籌帷幄,執(zhí)掌經(jīng)綸,他們身居要職,匡扶正義。皇甫氏的門庭積善積慶,偉人世世不絕。你是人間少有的英才,</p> <p class="ql-block">【釋文】夜光愧寶,朝采慚珍。云中比陸,日下方荀。抑揚元輔,參贊機鈞。玉葉東封,貳圖北啟。伏奏青蒲,曳裾朱邸。名馳碣石,聲高建禮。珥筆憲臺,</p><p class="ql-block">▼【譯文】夜光之璧因你而失色,朝采美玉為你而無光。你的才華就像云間的陸云、日下的茍隱。你輔佐朝廷的大臣,參予國家的機要。大隋興起,文帝登基,你任職于皇帝的內(nèi)庭,徜徉在公侯的門第。你的美名傳遍了碣石館內(nèi),你的聲譽響徹于建禮門中。</p> <p class="ql-block">【釋文】珥筆憲臺,握蘭文陛。分星裂士,建侯開國。輔藉正人,相資懿德。中臺輟務,晉陽就職。望重府朝,譽聞宸極。亂階蔓草,災莊剪桐。成師構(gòu)難,</p><p class="ql-block">▼【譯文】你簪筆上朝,任職于臺閣,處理政務,就事于王庭。諸侯建國,分封于外,需要正直之人加以輔佐,要有德行美好的人前去襄理。于是你離開中央,來到山西,就任于并州總管府。你的威望重于王府,你的聲譽遠達帝聽。誰料蔓草生于階下,災禍起于王侯,成師桓叔發(fā)動了戰(zhàn)爭,</p> <p class="ql-block">【釋文】太叔興戎。建德效節(jié),夷吾盡忠。命屯道著,身歿名隆。牛亭始卜,馬獦初封。翠碑刻鳳,丹旆圖龍。煙橫古樹,云鎖喬松。敬銘盛德,永播笙鏞。</p><p class="ql-block">▼【譯文】京城太叔興起了叛亂,你像趙相建徳、楚王太傅趙夷吾那樣為國盡忠,彰顯氣節(jié)。你命雖隕,義常在,身已歿,名永存!墓址已經(jīng)選定,黃土剛剛封起。石碑上的鳳形已經(jīng)刻就,旌幡上的龍圖已經(jīng)畫成。蒼煙橫亙于古樹,陰云鎖住了喬松。我們在此恭敬地銘刻下你的勛德,讓它永被后人傳誦。</p> <p class="ql-block">【釋文】銀青光祿大夫歐陽詢書</p>
主站蜘蛛池模板:
张家川|
壤塘县|
天等县|
辽阳县|
华宁县|
桂东县|
东乡县|
济源市|
五常市|
兴海县|
绥芬河市|
红原县|
阜阳市|
区。|
鄂伦春自治旗|
江孜县|
偃师市|
新蔡县|
渭南市|
翁牛特旗|
治县。|
重庆市|
彭泽县|
韶山市|
仁寿县|
合阳县|
威远县|
龙州县|
卢湾区|
麻阳|
鄢陵县|
交口县|
平陆县|
南京市|
监利县|
来安县|
芮城县|
海淀区|
南丰县|
乌恰县|
永靖县|