<b>九歌·湘夫人</b><br><br>屈原〔先秦〕<br><br>帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。<br>裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。(裊裊 一作:嫋嫋)<br>登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。<br>鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上?<br><br>沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。<br>荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。<br><br>麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?<br>朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。<br>聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。<br>筑室兮水中,葺之兮荷蓋。<br>蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。<br>桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。<br>罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張。<br>白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。<br>芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。<br>合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。<br>九嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。<br><br>捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。<br>搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者。<br>時不可兮驟得,聊逍遙兮容與。 <b>譯文及注釋</b><br><br><b>譯文</b><div><br>湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。<br>樹木輕搖啊秋風初涼,洞庭起波啊樹葉落降。<br>踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。<br>鳥兒為什么聚集在水草之處?魚網為什么掛結在樹梢之上?<br>沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。<br>神思恍惚啊望著遠方,只見江水啊緩緩流淌。<br>麋鹿為什么在庭院里覓食?蛟龍為什么在水邊游蕩?<br>清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。<br>我聽說湘夫人啊在召喚著我,我將駕車啊與她同往。<br>我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。<br>蓀草裝點墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。<br>桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。<br>編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。<br>用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。<br>在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。<br>匯集各種花草啊布滿庭院,建造芬芳馥郁的門廊。<br>九嶷山的眾神都來歡迎湘夫人,他們簇簇擁擁的像云一樣。<br>我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。<br>我在小洲上啊采摘著杜若,將用來饋贈給遠方的姑娘。<br>美好的時光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊游逛。<br><br><b>注釋</b></div><div><br>九歌:屈原十一篇作品的總稱。“九”是泛指,非實數,《九歌》本是古樂章名。王逸《楚辭章句》認為:“昔楚國南郢之邑,沅湘之間,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌樂鼓舞以樂諸神。屈原放逐,竄伏其域,杯憂苦毒,愁思沸郁,出見俗人祭祀之札,歌舞之樂,其辭鄙陋,因作《九歌》之曲,上陳事神之敬,下見已之冤結,托之以風諫。”也有人認為是屈原在民間祭歌的基礎上加工而成。關于湘夫人和湘君為誰,多有爭論。二人為湘水之神,則無疑。<br>帝子:指湘夫人。舜妃為帝堯之女,故稱帝子。<br>眇眇(miǎo):望而不見的樣子。<br>愁予:使我憂愁。<br>裊裊(niǎo):綿長不絕的樣子。<br>波:生波。下:落。<br>薠(fán):一種近水生的秋草。騁望:縱目而望。<br>佳:佳人,指湘夫人。期:期約。張:陳設。<br>萃:集。鳥本當集在木上,反說在水草中。<br>罾(zēng):捕魚的網。罾原當在水中,反說在木上,比喻所愿不得,失其應處之所。<br>沅:即沅水,在今湖南省。澧(lǐ):即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷(zhǐ):即白芷,一種香草。<br>公子:指湘夫人。古代貴族稱公族,貴族子女不分性別,都可稱“公子”。<br>荒忽:不分明的樣子。<br>潺湲:水流的樣子。<br>麋:獸名,似鹿。<br>水裔:水邊。此名意謂蛟本當在深淵而不在水邊。比喻所處失常。<br>皋:水邊高地。<br>澨(shì):水邊。<br>騰駕:駕著馬車奔騰飛馳。偕逝:同往。<br>葺:編草蓋房子。蓋:指屋頂。<br>蓀壁:用蓀草飾壁。蓀(sūn):一種香草。紫:紫貝。壇:中庭。<br>椒:一種科香木。<br>棟:屋棟,屋脊柱。<br>橑(lǎo):屋椽(chuán)。<br>辛夷:木名,初春升花。楣:門上橫梁。藥:白芷。<br>罔:通“網”,作結解。薜荔;一種香草,緣木而生。帷:帷帳。<br>擗(pǐ):掰開。蕙:一種香草。櫋(mián):隔扇。<br>鎮:鎮壓坐席之物。<br>疏:分疏,分陳。石蘭:一種香草。<br>繚:纏繞。杜衡:一種香草。<br>合:合聚。百草:指眾芳草。實:充實。<br>馨:能夠遠聞的香。廡(wǔ):走廊。<br>九嶷(yí):山名,傳說中舜的葬地,在湘水南。這里指九嶷山神。繽:盛多的樣子。<br>靈:神。如云:形容眾多。<br>袂(mèi):衣袖。<br>褋(dié):《方言》:禪衣,江淮南楚之間謂之“褋”。禪衣即女子內衣,是湘夫人送給湘君的信物。這是古時女子愛情生活的習慣。<br>汀:水中或水邊的平地。杜若:一種香草。<br>遠者:指湘夫人。<br>驟得:數得,屢得。<br>逍遙:游玩。容與:悠閑的樣子。</div> <b>節日簡介</b><br><br> 端午節,又稱端陽節、龍舟節、重五節、天中節等,是集拜神祭祖、祈福辟邪、歡慶娛樂和飲食為一體的民俗大節。端午節源于自然天象崇拜,由上古時代祭龍演變而來。仲夏端午,蒼龍七宿飛升于正南中央,處在全年最“中正”之位,正如《易經·乾卦》第五爻:“飛龍在天”。端午是“飛龍在天”吉祥日,龍及龍舟文化始終貫穿在端午節的傳承歷史中。端午節是流行于中國以及漢字文化圈諸國的傳統文化節日,傳說戰國時期的楚國詩人屈原在五月初五跳汨羅江自盡,后人亦將端午節作為紀念屈原的節日;也有紀念伍子胥、曹娥及介子推等說法。端午節的起源涵蓋了古老星象文化、人文哲學等方面內容,蘊含著深邃豐厚的文化內涵,在傳承發展中雜糅了多種民俗為一體,各地因地域文化不同而又存在著習俗內容或細節上的差異。<br><br><br> <b>賀新郎·端午</b><br>劉克莊 〔宋代〕<br><br>深院榴花吐。畫簾開、綀衣紈扇,午風清暑。兒女紛紛夸結束,新樣釵符艾虎。早已有、游人觀渡。老大逢場慵作戲,任陌頭、年少爭旗鼓。溪雨急,浪花舞。<div><br>靈均標致高如許。憶生平、既紉蘭佩,更懷椒醑。誰信騷魂千載后,波底垂涎角黍。又說是、蛟饞龍怒。把似而今醒到了,料當年、醉死差無苦。聊一笑,吊千古。</div><div><br></div><div><br><b>譯文</b><br> 深深的庭院里石榴花開得正艷。彩繪的帷簾敝開,我身穿粗麻衣服,手搖絲絹小扇。中午的清風驅散暑氣,顯得格外清亮。青年們紛紛炫耀自己的節日裝束。頭上插著釵頭彩符,身上佩著艾草扎成的老虎。爭先恐后的來渡口觀看賽龍船。我年紀大了,不愿再去與人擁擠,只是站在遠處觀看。任憑那些年輕人搖旗擂鼓吶喊,船漿起伏,江面上浪花翻卷飛舞。屈原的精神千古永存,屈原的風致萬世流傳。他生平帶著芳草,胸襟懷抱如美酒清醇甘甜。誰信在千載之后,他在江底的靈魂還會把米粽垂涎。說什么是怕蛟龍發怒,才把粽子扔進江中給蛟龍解讒。唉,這些傳說是多么荒誕。假如他一直活到今天,倒不如與世皆醉死在當年,反而省去許多苦惱怨煩。想到這里便有興作此詞以為笑談,憑吊一下千古含冤的屈原。<br><br><b>注釋</b><br>綀衣:葛布衣,指平民衣著。<br>結束:妝束、打扮。<br>釵符艾虎:《抱樸子》:“五月五日剪采作小符,綴髻鬢為釵頭符”。《荊門記》:“午節人皆采艾為虎為人,掛于門以辟邪氣。”<br>觀渡:《荊楚歲時記》:五月五日競渡,俗為屈原投汨羅日,人傷其死,故命舟楫拯之。<br>靈均標致:屈原風度。屈原字靈均。<br>紉蘭佩:聯綴秋蘭而佩于身。<br>椒:香物,用以降神;醑:美酒,用以祭神<br>角黍:粽子。<br>“把似”句:假如屈原而今醒過來。<br></div>
主站蜘蛛池模板:
福鼎市|
西吉县|
东乌|
泾川县|
乌鲁木齐县|
凤山市|
增城市|
辽中县|
自治县|
尉氏县|
华蓥市|
精河县|
方山县|
丹江口市|
皋兰县|
富裕县|
平乐县|
太白县|
中西区|
西昌市|
亚东县|
策勒县|
苗栗县|
木里|
灵丘县|
中阳县|
类乌齐县|
蕉岭县|
项城市|
宜春市|
建始县|
武夷山市|
平山县|
泽普县|
临朐县|
芜湖县|
平遥县|
尼勒克县|
鹿邑县|
延边|
弥勒县|