跆拳道,波多野结衣结婚了吗,JAPANESE50MATURE亂倫,美女视频黄网站免费观看

重構(gòu)/立體主義,Reconstruction / cubism

AAbc原創(chuàng) / 中國藝術(shù)&線上國際

<p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">文章下摘?新疆藝術(shù)(漢文)2021年01期/李剛立體主義雕塑的藝術(shù)精神</span></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/文字?1號中國人</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">重構(gòu)/立體主義</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">文?薛乃藝</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">?立體主義繪畫是立體主義藝術(shù)的一個流派,產(chǎn)生于歐洲二十世紀(jì)初。其作品有三維立體雕塑的視覺語言,又兼有二維平面繪畫的基本特點,它要求創(chuàng)作者具備多方面的藝術(shù)功力,因其創(chuàng)作的難度大,要求高,被視為繪畫藝術(shù)的金字塔。1907年,畢加索創(chuàng)作的《亞威奴少女》,及其同時期,喬治.布拉克《埃斯塔克的房子》,均被世人視為立體主義繪畫的初始作品。此后一百多年來,少有人問津。李剛受西方立體主義流派的影響,成功地創(chuàng)作了立體主義繪畫《文字?1號中國人》系列作品,其作品還具有很強的東方文化色彩,在中外藝術(shù)界頗引人注目,引起很大反響。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/文字?1號中國人</span></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;"><span class="ql-cursor">?</span>Reconstruction / cubism</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">(Xue Naiyi)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">Cubism painting is a school of Cubism art, which originated in Europe in the early 20th century. His works not only have the visual language of three-dimensional sculpture, but also have the basic characteristics of two-dimensional plane painting. It requires the creator to have various artistic skills. Because of its great difficulty and high requirements, it is regarded as the pyramid of painting art. In 1907, Picasso's "the girl of avinu" and George Blake's "the house of estak" were regarded as the initial works of Cubism painting. Since then, for more than 100 years, there have been few human benefits. Under the influence of Western Cubist schools, Li Gang successfully created a series of cubist paintings "Chinese character No. 1". His works also have a strong oriental cultural color, which is quite eye-catching in the art circles at home and abroad and has aroused great repercussions.</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/香妃</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor">?</span></span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李剛先生《文字?1號中國人》系列,包括《行走的人》人字視覺的《文字?空間》等。作品圍繞一個“人”字展開,標(biāo)題雖是中國人,其寓意泛指人類。國雖不同,族有別,但人類有共性:人字初造,頂天立地;天地之間,以人為本,是以天人合一的東方文化精神。作者以人這一世界性的命題為切人點,恰到好處,無可爭議,可謂神思妙想!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">中國漢字“人”的寫法,切合了人大步走的外形姿態(tài),看《文字?1號中國人》系列,會使人不由自主情不自禁地聯(lián)想到中國自身的發(fā)展,漫漫五千年,都是中國人一步步走出來的,今天,中國人正闊步走向世界。如何通過藝術(shù)手法展現(xiàn)這一時代命題,作者巧妙而大膽作品兼容中西,流暢自然,放飛個性,蘊含哲理。行家對此頗多贊譽,著名雕塑家錢紹武先生對李剛雕塑作品給予極高評價。并書寫“修辭立其誠”。在上世紀(jì)末1996年,李剛相繼發(fā)表了兩篇學(xué)術(shù)論文:《雕塑作品的形體空間》《雕塑作品中的環(huán)境與人》,提出了自己對雕塑創(chuàng)作的理論思考,2005年,發(fā)表了《我的獨白》,多角度,多層次闡述了“不完整的完整”,“本土化”,“自然啟示”,“母體,生命”,“生命的意義”,“感悟張力”,“藝術(shù)品的視覺幻象”,“殘缺的美”,“不完整的完整”,“東西交融”等命題,深人剖析,見解獨到,其雕塑理論已初步形成。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/雅丹?古風(fēng)</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor">?</span></span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">Mr. Li Gang's "character ? No. 1 Chinese" series includes "walking man" and "character ? space" of herringbone vision. The work revolves around the word "man". Although the title is Chinese, its moral generally refers to human beings. Although countries are different and races are different, human beings have something in common: the herringbone was first built and stood up to the sky; Between heaven and earth, people-oriented is the oriental cultural spirit of the unity of heaven and man. The author takes the worldwide proposition of man as the cutting point, which is just right and indisputable. It can be described as a wonderful thought!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">The Chinese character "human" is written in accordance with the appearance and posture of people taking big strides. Looking at the series of "Chinese character No. 1", people can't help but think of China's own development. For 5000 years, the Chinese people have come out step by step. Today, the Chinese people are marching towards the world. How to show this era proposition through artistic techniques? The author is ingenious and bold. His works are compatible with China and the west, smooth and natural, free of personality and contain philosophy. Experts praised this, and the famous sculptor Mr. Qian Shaowu spoke highly of Li Gang's sculpture. And write "rhetoric establishes its sincerity". Then, in 1996, Li Gang successively published two academic papers: the body space of sculpture works and the environment and people in sculpture works, and put forward his theoretical thinking on sculpture creation. In 2005, he published my monologue, which expounded "incomplete integrity", "localization", "natural enlightenment", "matrix, life" from multiple angles and levels, "The meaning of life", "perception tension", "visual illusion of works of art", "incomplete beauty", "incomplete integrity", "blending of East and west" and other propositions are deeply analyzed and have unique opinions, and their sculpture theory has initially taken shape.</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/雅丹?歲月</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor">?</span></span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">在此前后,李剛在書畫的研習(xí)上也迎來了自己創(chuàng)作的春天:1996年,推出“李剛水墨畫作品展”。在展出的幾十幅作品里,李剛先生不遵循過多的程式化的東西,更多地注重畫的空間,意境和筆墨的韻律感,注重在墨色的沉穩(wěn)和墨色的視角張力上下功夫,注重情感的流露與渲泄。“外師造化,中得心源”,偕自然景物中的一山一水,一草一木,抒發(fā)自己的情感。他的畫是用心血潑灑出的智慧結(jié)晶.他把中國傳統(tǒng)的繪畫技法與現(xiàn)代西方的審美情趣結(jié)合起來,使作品更具力度、美感。《西部風(fēng)》等多幅作品打動了觀眾,贏得了專家們的一致好評。雕塑繪畫水平日進,書法也緊跟而上。書畫同源,自古亦然。書畫雕塑,三位一體,密不可分,相互借鑒,相融互補,都是李剛先生獨有的感悟。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/雅丹?流逝</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor">?</span></span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">Around this time, Li Gang also ushered in the spring of his own creation in the study of calligraphy and painting: in 1996, he launched the "Li Gang ink painting exhibition". Among the dozens of works on display, Mr. Li Gang did not follow too many stylized things, but paid more attention to the space of redrawing, the artistic conception and the rhythm of pen and ink, paid attention to the composure of ink color and the perspective tension of ink color, and paid attention to the expression and catharsis of emotion. "Outside the teacher nature, in the heart source", together with a mountain, water, grass and trees in the natural scenery, express their feelings. His paintings are the crystallization of wisdom poured out with painstaking efforts. He combines traditional Chinese painting techniques with modern western aesthetic taste to make his works more powerful and aesthetic. "Western wind" and other works moved the audience and won the unanimous praise of experts. The level of sculpture and painting is improving day by day, and calligraphy is also keeping up. Calligraphy and painting are of the same origin, as has been the case since ancient times. The trinity of calligraphy, painting and sculpture, inseparable, mutual reference, integration and complementarity are Mr. Li Gang's unique insights.</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/王者</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor">?</span></span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李剛先生在書法藝術(shù)上有著深厚的基本功,曾經(jīng)受教新疆最著名的書法家有馬軍先生,前后還有趙彥良,邱零,申西嵐先生等等,進步頗大。老師的“老老實實的做人,人品書品畫品缺一不可”的告誡,成為其人生的座右銘。李剛研習(xí)書法獨辟蹊徑,自有與他人不同處,那就是書法、繪畫、雕塑通盤考慮,結(jié)合自己厚實的西畫基礎(chǔ),找出其內(nèi)在的規(guī)律。書法與雕塑有著相互的共同點,書法中的“間架結(jié)構(gòu)”,“分間布白”等同于雕塑的語言一一形體與空間;書法與繪畫的關(guān)系更是密切。書法有時像疾風(fēng)暴雨,飛瀑落于九天,有時又如同連綿不斷的音波,令人蕩氣回腸,變化無窮。書法的這種表現(xiàn)形式和語言特點,以及它的實用性,大眾化等,無一不和繪畫有類似處。李剛先生這種獨具一格的書法研習(xí)之路,使其書法技法獨到,成就突顯。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/王者至尊</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor">?</span></span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">Mr. Li Gang has profound basic skills in calligraphy. Mr. Ma Jun, the most famous calligrapher in Xinjiang, Zhao Yanliang, Qiu Ling, Shen Xilan and so on, have made great progress. The teacher's "honest life, character, calligraphy and painting are indispensable" warning has become his motto in life. Li Gang has a unique way to study calligraphy, which is different from others. That is, considering calligraphy, painting and sculpture, combined with his solid foundation of Western painting, li gang finds out its internal laws. Calligraphy and sculpture have something in common with each other. The "shelf structure" and "dividing white" in calligraphy are equivalent to the language of sculpture - form and space; The relationship between calligraphy and painting is even closer. Calligraphy is sometimes like a storm, a waterfall falling in the nine days, and sometimes like a continuous sound wave, which is stirring and changing. This form of expression and language characteristics of calligraphy, as well as its practicability and popularization, are all similar to painting. Mr. Li Gang's unique calligraphy study road makes his calligraphy skills unique and outstanding achievements.</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/王者風(fēng)范</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor">?</span></span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">書畫是視覺平面藝術(shù),雕塑是視覺空間立體藝術(shù),二者之間有極大的不同,但其藝術(shù)思維方式、表現(xiàn)手法卻是相通的。造型藝術(shù)基本功的一致性,使人們清楚地認(rèn)識到平面是立體的透視縮影,立體是平面的描繪實體。雕塑家,畫家集于一身,對于一個藝術(shù)家來說,既是正常的,也是幸運的事。繪畫能力的研習(xí)、提高,對雕塑語言的理解就更為深刻:而對雕塑的熟練把握使其在繪畫上更加自信,二者互為補充,相得益彰。畫家、雕塑家集于一身,且成就卓著者,不乏其人,西方的米開朗琪羅,畢加索,羅丹,東方中國的張玉良等莫不如此。算上書法藝術(shù),李剛先生一身事三藝,且能對其融會貫通,運用自如,創(chuàng)作出如此多的重要作品,則更加難能可貴了。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/沙漠之王</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor">?</span></span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">Calligraphy and painting are visual plane art and sculpture are three-dimensional art in visual space. There are great differences between them, but their artistic thinking and expression methods are interlinked. The consistency of the basic skills of plastic arts makes people clearly realize that the plane is the perspective epitome of the three-dimensional, and the three-dimensional is the depicting entity of the plane. Sculptors and painters are all in one, which is both normal and lucky for an artist. With the study and improvement of painting ability, the understanding of sculpture language is more profound: the skilled grasp of sculpture makes it more confident in painting. The two complement each other and complement each other. There are many outstanding painters and sculptors, such as Michelangelo, Picasso, Rodin in the West and Zhang Yuliang in eastern China. In addition to the art of calligraphy, Mr. Li Gang has three skills, and he can master them and use them freely. It is even more valuable to create so many important works.</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/大地?母親?生命</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">?</span></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">他運用了立體主義這一當(dāng)代藝術(shù)家很少染指的藝術(shù)形式,選題準(zhǔn),技法新,促成了《1號?中國人》系列的巨大成功。《1號?中國人》系列,畫面突顯“人”字,彰顯人文精神,寓意深遠,匠心獨運。圍繞人字,作者用筆如橡,兼存細膩;虛實相間,發(fā)人深思;濃淡結(jié)合,深淺搭配;線條縱橫,錯落有致。整幅畫面,雖在紙上,卻似懸空,立體通透,令人目眩神迷,思接千載,蕩豪氣于天地間。給人視覺以極大沖擊力,也給人以無窮的想象,使之心靈震撼。這就是《1號?中國人》魅力之所在!作者站得高,看得遠,悟得透,緊緊把握時代脈搏,以人文主義精神為導(dǎo)向,謳歌了中國人的昂揚風(fēng)貌,張揚了人在世界歷史中的至尊地位。人一一中國人一世界人一人類,這是一個完整的鏈條。體現(xiàn)了作者構(gòu)思巧妙,創(chuàng)作大膽,思維縝密,蘊含哲理的風(fēng)格特點,讓人不能不個服作者睿智的眼光,厚實的藝術(shù)功力!</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/文字?天平</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor">?</span></span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">He used Cubism, an art form rarely touched by contemporary artists, with accurate topics and new techniques, which contributed to the great success of the series of No. 1 Chinese. In the series of "No. 1 Chinese", the picture highlights the word "human", reveals the humanistic spirit, has far-reaching implications and originality. Around the herringbone, the author's pen is as delicate as rubber; It is thought-provoking to alternate between virtual and real; Combination of intensity and lightness, matching of depth and lightness; The lines are vertical and horizontal, and they are scattered. Although the whole picture is on paper, it seems to be suspended in the air. It is three-dimensional and transparent, which makes people dizzy. They want to receive dry loads and swing their pride between heaven and earth. Give people a great visual impact, but also give people an infinite imagination to shock their hearts. This is the charm of No. 1 Chinese! The author stands high, sees far, understands deeply, firmly grasps the pulse of the times, takes the humanistic spirit as the guidance, eulogizes the high spirited style of the Chinese people, and publicizes people's supreme position in world history. People - Chinese, people in the world and human beings, this is a complete chain. It reflects the author's ingenious conception, bold creation, careful thinking and philosophical style, which makes people have to convince the author's wise vision and thick artistic skills!</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/文字?人</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">?</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《文字?1號中國人》系列,既有立體雕塑的視覺語言,又兼有書畫的特點韻律,整幅作品具象、抽象相融,構(gòu)圖簡約流暢,運筆灑脫奔放,由近及遠,禪理獨具:以小見大,意蘊悠遠。從這幅作品中不難看出.作者對雕塑,繪畫,書法藝術(shù)的熟練駕馭,全面掌控,也為這部作品的成功創(chuàng)作奠定了堅實基礎(chǔ)。這三者相輔相成,缺一不可,正因如此,也才使《文字?1號中國人》系列作品的成功成為必然!整幅作品外觀雖不同,卻有各自門類的影子,其靈氣、神韻,你中有我,我中有你,令人耳目一新。嘆為觀止,回味無窮!李剛先生雕塑書畫作品,或多或少都有一個相似之處:雕塑中有書法神采,書畫中亦有雕塑的印痕。雕塑與繪畫書法的技藝、表現(xiàn)手法,相互借鑒,融會貫通,自成一家。成功的背后,留下的是李剛先生在藝術(shù)探索之路上,不斷創(chuàng)新的深深的足跡。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李剛先生曾長期在新疆生活工作,任教于新疆藝術(shù)學(xué)院雕塑專業(yè)。新疆的大漠戈壁在一般人眼里是貧瘠荒涼的代名詞,但在他的眼里,卻是藝術(shù)表現(xiàn)的神奇沃土,他把新疆的自然風(fēng)貌、與人文歷史聯(lián)系起來,濃墨重彩,化為一件件雕塑作品。雅丹一一胡楊系列作品展示了李剛的表現(xiàn)風(fēng)格藝術(shù)靈魂。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/涅槃</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">?</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">The series of "Chinese character No. 1" not only has the visual language of three-dimensional sculpture, but also has the characteristic rhythm of calligraphy and painting. The whole work is concrete and abstract, the composition is simple and smooth, the pen is free and unrestrained, from near to far, and the Zen theory is unique: seeing the big from the small and having a long meaning. It is not difficult to see from this work that the author's skilled and comprehensive control of sculpture, painting and calligraphy has also laid a solid foundation for the successful creation of this work. These three complement each other and are indispensable. It is for this reason that the success of the series of works of Chinese character No. 1 is inevitable! Although the appearance of the whole work is different, it has the shadow of its own categories. Its aura and charm are refreshing. Amazing and memorable! Mr. Li Gang's sculpture, calligraphy and painting works have more or less one similarity: there is calligraphy in the sculpture, and there are also traces of sculpture in the calligraphy and painting. The skills and expression methods of sculpture, painting and calligraphy can learn from each other, integrate and become one. Behind his success, Mr. Li Gang left a deep footprint of continuous innovation on the road of artistic exploration.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">Mr. Li Gang once lived and worked in Xinjiang for a long time. In the eyes of ordinary people, the desert wall in Xinjiang is a synonym for barrenness and desolation, but in his eyes, it is a magical fertile soil for artistic . He connects the natural features of Xinjiang with human history and turns it into a sculpture. Yadan - Populus euphratica series works show Li Gang's expressive style and artistic soul.</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/文字?空間</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">?</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">新疆著名作家黃毅評論李剛的作品時寫道:上世紀(jì)八十年代,李剛先生對雕塑、繪畫、書法的研習(xí)幾乎是同步的。恰恰就是這一點,李剛通過對各門類的藝術(shù)研習(xí),相互借鑒,融會貫通。對雅丹地貌,胡楊風(fēng)情觀察,揣摩,萌生出了用雅丹,胡楊表現(xiàn)自己的所思所想,自己的喜怒哀樂,自己的寄托向往,推出了雅丹一胡楊系列作品。1995和1998年,李剛先后兩次在新疆舉辦“李剛雕塑作品展”,大小作品百余件,形式風(fēng)格多樣,作品《雅丹?古風(fēng)》系列、《胡楊》系列、《樓蘭姑娘》等格外引人矚目。作品選題廣,主題深,不但有哲學(xué)上的深度思考,而且還賦予了時代新意。手法大膽而又不失凝重,變形的不完整不規(guī)則處理令人驚嘆。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/渡</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">?</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">When commenting on Li Gang's works, Huang Yi, a famous writer in Xinjiang, wrote: in the 1980s, Mr. Li Gang's study of sculpture, painting and calligraphy was almost synchronous. It is precisely this point that Li Gang learned from each other and learned from each other through his art study of various categories. Observing and speculating on Yadan landform and Populus euphratica customs, it sprouted to use Yadan and Populus euphratica to express their thoughts, emotions, emotions and aspirations, and launched a series of works of Yadan Populus euphratica. In 1995 and 1998, Li Gang held "Li Gang sculpture exhibition" twice in Xinjiang, with more than 100 large and small works in various forms and styles. His works such as Yadan ancient style series, Populus euphratica series and Loulan girl attracted special attention. The works have a wide range of topics and deep themes. They not only have in-depth philosophical thinking, but also give new ideas to the times. The technique is bold and dignified, and the incomplete and irregular treatment of deformation is amazing.</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/天書</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor">?</span></span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">2009年,李剛夫婦舉家遷居北京之后,其藝術(shù)創(chuàng)作發(fā)生了極大變化。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">初到北京,人地兩生,喧器的世態(tài),極易使人浮躁。經(jīng)過一段時間的沉思,適應(yīng),李剛進人了新的創(chuàng)作興奮期,高原繁衍生息、縱橫奔馳的藏羚羊,牦牛,馬和駱駝給他創(chuàng)作靈感,一股豪氣在胸中涌動,托物詠志,成就了他的王者系列。王者系列多次展出,面對五尊昂揚已成骷髏的頭部脫盡皮毛仍緊扣大地的前肢,塑體令人震撼,直擊心靈,參觀者佇立深思。王者系列獲得了巨大成功。十年的掙扎,煎熬,奮爭,崛起,鳳凰涅槃,浴火重生。李剛終于成為一個縱橫藝術(shù)天地的王者!此后,他又相繼推出雕塑《在那遙遠的地方》《大江東去,風(fēng)流干古》《八仙》等架上雕塑作品,其作品已臻爐火純青,不求物像,只求神似,現(xiàn)實、浪漫相融,更多的是表現(xiàn)畫面背后的精神,寫實,寫虛運用自如,如詩如歌,如夢似幻,直擊心靈。書畫作品,更是層出不窮:四十多米的長卷《即墨古城賦》,短僅一個《道》字的咫尺小幅,令人佇足,使人感嘆。一日一畫,構(gòu)思奇絕,耐人尋味;一日一書,龍蛇飛動,韻味悠長。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/心經(jīng)</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor">?</span></span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">In 2009, after Li Gang and his family moved to Beijing, great changes have taken place in their artistic creation.</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">When I first arrived in Beijing, people and land lived together. The noisy world is very easy to make people impetuous. After a period of meditation and adaptation, Li Gangjin entered a new creative excitement period. The Tibetan antelopes, yaks, horses and camels that thrive on the plateau and gallop vertically and horizontally gave him creative inspiration. A sense of pride surged in his chest, holding things and chanting aspirations, and achieved his king series. The king series has been exhibited for many times. In the face of the heads of five high-spirited skeletons, they take off their fur and still cling to the forelimbs of the earth. The shape is shocking and hits the heart directly. The visitors stand and think deeply. The king series was a great success. Ten years of struggle, suffering, struggle, rise, Phoenix Nirvana, rebirth. Li Gang finally became the king of the art world! Since then, he has successively launched sculptures such as "in that distant place", "the river goes East, the wind is dry and ancient", "Eight Immortals" and other on-board sculptures. His works have reached a high level of perfection. They do not seek the image of things, but the similarity of gods. They are more realistic and romantic. They are more about the spirit behind the picture. They are realistic, virtual, easy to use, like poetry, like song, like dream, and hit the heart directly. Calligraphy and painting works are emerging one after another: the 40 meter long volume "Fu of Jimo ancient city" is only a small piece of the word "Tao", which makes people stop and sigh. One painting a day, the idea is unique and thought-provoking; One book a day, dragons and snakes flying, lasting for a long time.</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作品/老子?上善若水</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">雕塑、書畫作品實難勝數(shù),連作者自己都說不清楚作了多少,國家大劇院收藏了《高山流水》《形體音樂》等作品。為北京,唐山,青島,民勤,衡水等地創(chuàng)作的城市雕塑,讓世人津津樂道。在為別人雕像的同時,李剛先生也給自己塑造了一座豐碑!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李剛先生說過一句話:“天地之間的萬物連同人類自身,都是大自然母親的雕塑品,藝術(shù)家的任務(wù)就是對這些藝術(shù)品不間斷地盡善盡美地細化!”這至簡至純至真至情的語言說得何等之好!化繁為簡,意蘊無窮,天人合一,融會貫通。我想,這就是李剛先生的藝術(shù)追求,藝術(shù)風(fēng)格,藝術(shù)思想!立體主義繪畫《1號?中國人》作品已做出了回答!</span></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">Sculpture, calligraphy and painting works are really hard to count. Even the author himself can't tell how much he has done. The National Grand Theater collects works such as high mountains and flowing water and body music. The urban sculptures created for Beijing, Tangshan, Qingdao, Minqin, Hengshui and other places have been talked about by the world. While making statues for others, Mr. Li Gang also created a monument for himself!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">Mr. Li Gang said: "all things between heaven and earth, together with mankind itself, are sculptures of mother nature. The task of the artist is to continuously refine these works of art!" How well this simple, pure, true and affectionate language is spoken! Turn complexity into simplicity, with infinite meaning, and integrate heaven and man. I think this is Mr. Li Gang's artistic pursuit, artistic style and artistic thought! Cubism painting "No. 1 ? Chinese" has made an answer!</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">李剛(一禪)藝術(shù)家</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor">?</span></span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">中國雕塑學(xué)會 理事</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">中國當(dāng)代雕塑藝術(shù)研究院 副院長</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">中國工藝美術(shù)學(xué)會雕塑專業(yè)委員會 委員</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">北京城市規(guī)劃學(xué)會公共空間與</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">雕塑藝術(shù)專業(yè)委員會 副主任</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">敦聘為匈牙利</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">中匈美術(shù)家協(xié)會 副主席</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">新疆雕塑學(xué)會 副會長</span></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Director of China Sculpture Society</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Vice president of China Academy of contemporary sculpture art</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Member of Sculpture Professional Committee of China Arts and Crafts Society</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Beijing urban planning society public space and</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Deputy director of sculpture art professional committee</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Hungary</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Vice president of China Hungary Artists Association</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Vice president of Xinjiang Sculpture Society</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">????????????</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">壬寅年</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">2022年2月8日</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">北 京</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">李剛/作品</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">文章/薛乃藝?作家?詩人</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">出品人/尚柔</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">攝影/謫仙</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">總監(jiān)/一禪</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">百度 搜索</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">“雕塑家李剛”、“李剛立體主義"</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">可以了解更多有關(guān)</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">雕塑家李剛作品藝術(shù)及評論</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">歡迎您</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">互相交流</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">相互支持</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">誠摯建立一個良好的交流平臺,</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">為能量文化做好自己</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">致敬</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">北京通州區(qū)宋莊園領(lǐng)部落C幢4單元102室</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">李剛雕塑藝術(shù)工作室</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">AAbc?原創(chuàng)/中國藝術(shù)&線上國際</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">歡迎支持轉(zhuǎn)摘.轉(zhuǎn)發(fā)中國能量文化</span></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">????????????</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Ren yinnian</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">February 8, 2022</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Beijing</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Li Gang / works</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Article / Xue Naiyi ? writer ? poet</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Producer / Shang Rou</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Photography / Shixian</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Director / yizen</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Baidu search</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">"Sculptor Li Gang", "Li Gang Cubism"</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">You can learn more about</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Sculptor Li Gang's art works and comments</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Welcome</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Communicate with each other</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">support each other</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Sincerely establish a good communication platform,</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Be yourself for energy culture</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">salute</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Room 102, unit 4, building C, lingtribe, song manor, Tongzhou District, Beijing</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Li Gang sculpture art studio</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">AABC ? original / Chinese Art & Online International</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">Welcome to support the excerpt Forward Chinese energy culture</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">?</span></p>
主站蜘蛛池模板: 武鸣县| 区。| 高淳县| 太仆寺旗| 阳原县| 银川市| 昌江| 醴陵市| 吉安市| 湾仔区| 文登市| 双城市| 丰城市| 南昌市| 福安市| 鹿邑县| 上蔡县| 泗水县| 荣成市| 宿迁市| 高密市| 云霄县| 莆田市| 桐庐县| 建平县| 西青区| 荆门市| 定南县| 石景山区| 武义县| 西乌珠穆沁旗| 稻城县| 伊宁市| 晋中市| 且末县| 赫章县| 韶山市| 邢台市| 昭通市| 平度市| 巨鹿县|