跆拳道,波多野结衣结婚了吗,JAPANESE50MATURE亂倫,美女视频黄网站免费观看

詩經體譯文?《斯卡布羅集市》?一首古老的蘇格蘭民歌

志在四方

<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">《斯卡布羅集市》?詩經體譯文</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">譯者:無 名</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">問爾所之,是否如適</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">蕙蘭芫荽,郁郁香芷</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">彼方淑女,憑君寄辭</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">伊人曾在,與我相知</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">囑彼佳人,備我衣緇</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">蕙蘭芫荽,郁郁香芷</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">勿用針砧,無隙無疵</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">伊人何在,慰我相思</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">彼山之陰,深林荒址</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">冬尋氈毯,老雀燕子</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">雪覆四野,高山遲滯</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">眠而不覺,寒笳清嘶</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">囑彼佳人,營我家室</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">蕙蘭芫荽,郁郁香芷</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">良田所修,大海之坻</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">伊人應在,任我相視</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">彼山之陰,葉疏苔蝕</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">滌我孤冢,珠淚漸漬</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">惜我長劍,日日拂拭</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">寂而不覺,寒笳長嘶</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">囑彼佳人,收我秋實</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">蕙蘭芫荽,郁郁香芷</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">斂之集之,勿棄勿失</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">伊人猶在,唯我相誓</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">烽火印嘯,浴血之師</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">將帥有令,勤王之事</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">爭斗緣何,久忘其旨</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">癡而不覺,寒笳悲嘶</b></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">《斯卡布羅集市》這支歌,據說原是一首古老(大約作于十三世紀)的蘇格蘭民間謎歌(riddle song)。說的是一個年輕的騎士對于一個女子的愛慕之情,基于那個年代的特殊性不能表達,騎士便借了在那個時代象征愛情的四種植物歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香來歌唱他對情人的期待和自己具有的品質,翼望他的心上人能夠用愛的溫柔來消融他們之間的誤會和痛苦,用毅力來度過他們分離的艱難時光,用忠誠來陪伴孤獨的日子,用勇氣去挑戰那些不可能的事情并最終回到他的身旁。那個年代不像現在有版權的說法,因此歌曲的作者沒有能夠留下姓名。這樣的謎歌由漂流各地的游唱詩人(bard或shaper)輾轉傳唱。因此年深月久,衍化出許多不同的歌詞版本。傳唱最多的,大約數保羅·西蒙的這一個吧</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">關于這一個版本,又有一個故事,說的是五十年代的歐洲,無情的戰爭召喚著年輕的士兵離開了熱戀的故土與親人,告別了心愛的女孩,投入了它的滾滾硝煙之中,潮起潮落,他最終沒能躲過戰爭的淘洗,掩埋在了凄涼的亂墳冢間。孤魂縹緲,無所寄從,每當憶起他再也不能回到那朝思暮想的家鄉,再也無法與心上人一同享受生活的甘甜,心中的悲憤化作一聲聲催人淚下的控訴:Parsley, sage, rosemary and thyme ,She once a true love of mine。野花自在芳香,然而,惟有亙古永恒的時間才是真正的圣哲!</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">那一聲聲的“你去斯卡布羅集市嗎?那遍布蕪荽,鼠尾草,迷迭香和百里香的小山坡,代我向那兒的一位姑娘問好,她曾經是我的愛人,叫她為我做件麻布衣衫……”讓人聽之泣下。由西蒙暗啞的聲音演繹出來,別具男性動人的魅力。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">有一位不知名的譯者,將之譯成了文言文,讀之別是一番滋味。尤其詞中在中世紀歐洲象征力量、忠誠、摯愛、掛念的幾種植物歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,被譯者替換成中國古代相近象征意義的幾種植物蕙蘭芫荽,更為貼近國人的理解。</b></p>
主站蜘蛛池模板: 革吉县| 东台市| 土默特右旗| 金华市| 依兰县| 天峨县| 娱乐| 岚皋县| 湘阴县| 广宁县| 苍南县| 高尔夫| 韶关市| 集安市| 宁蒗| 托里县| 富川| 旬邑县| 剑阁县| 永年县| 汶上县| 扎兰屯市| 清苑县| 张家口市| 巴彦淖尔市| 大新县| 临颍县| 梁山县| 永康市| 财经| 阿荣旗| 济南市| 惠水县| 永泰县| 罗江县| 屏东县| 静安区| 宁德市| 达州市| 乌恰县| 富裕县|