<h5></h5><h3 style="text-align: left;"><div style="text-align: center;"><b>初中語文八年級古詩文原文及翻譯</b></div><div style="text-align: center;"><b>增城應元初二語文備組整理</b></div><div style="text-align: center;"><b style="color: inherit;"><br></b></div><div style="text-align: center;"><b style=""><font color="#ff8a00">八年級上冊</font></b></div><div style="text-align: center;"><b style="color: inherit;"><br></b></div><b><div style="text-align: center;"><b style="color: inherit;"><font color="#333333">三峽</font></b></div></b><span style="color: inherit;"><div style="text-align: center;"><span style="color: inherit;">酈道元</span></div></span><span style="color: inherit;"> 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分不見曦月。<br></span><span style="color: inherit;"> 至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙袝r朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風不以疾也。<br></span><span style="color: inherit;"> 春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。<br></span><span style="color: inherit;"> 每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”<br></span><font color="#ff8a00">【譯文】<br></font> 從三峽七百里中,兩岸高山連綿不絕,沒有一點中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。<br> 至于夏天江水漫上丘陵的時候,下行和上行的航路都被阻絕了。有時遇到皇帝有命令必須急速傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多里呀!即使騎上快馬,駕著風,也沒有這樣快。<br> 到了春天和冬天的時候,雪白的急流,碧綠的潭水,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。高山上多生長著姿態怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那里飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生。<br> 每逢初晴的日子或者結霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,高處的猿猴放聲長叫,聲音持續不斷,異常凄涼,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中的漁民唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”</h3> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>短文兩篇</b></div><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">答謝中書書</font></b></div><div style="text-align: center;">陶弘景</div> 山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。<br><br><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。<br><br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">記承天寺夜游</font></b></div><div style="text-align: center;">蘇軾</div> 元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與樂者,遂至承天寺,尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫,蓋竹柏影也。何夜無月,何處無竹柏,但少閑人如吾兩人者耳。<br><br><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 元豐六年十月十二日的夜晚 ,(我)正脫下衣服想要睡覺,(恰好看到)月光從窗戶射進來,(不由得生出夜游的興致,于是)高興地起身出門??紤]沒有跟(我)一起游樂的人,就到了承天寺找張懷民,張懷民也沒有睡,(我倆就)一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,‘水中’有像藻荇那樣的水草縱橫交錯,原來(那是)庭院里竹子和松柏樹枝在地上的影子。哪一個晚上沒有月亮,哪一個地方沒有松樹柏樹,只是缺少有像我們這樣兩個‘閑人’罷了。 <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>與朱元思書</b></div><div style="text-align: center;">吳均</div> 風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。<br> 水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。<br> 夾岸高山,皆生寒樹。負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。<br><br><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> (空中的)煙霧都消散盡凈,天和山連成一片呈現出同樣的顏色。(我乘著船)隨著江流飄蕩,任憑小船隨水漂去。從富陽到桐廬,大約一百多里,一路都是奇山異水,可說是天下絕無僅有的。<div> 江水都是青白色的,(清澈得)即使千丈深也能看見水底。游動的魚兒和江底的細石,一直看下去,可以看得很清楚,毫無障礙。(那)湍急的水流比箭還快,洶涌的浪濤像(馬一般)飛奔。</div><div> 江兩岸的高山上,都生長著陰森森的樹;(高山)憑依(高峻的)形勢,爭著向上,這些高山仿佛都在爭著往高處和遠處伸展,筆直地指向天空,形成了成千成百的山峰。山泉沖擊著巖石,泠泠地發出聲響。鳥兒們相向和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬兒長久不斷地叫,沒有窮盡。猿猴長久不斷的叫,沒有停止。那些為名為利極力攀高的人,看到這些雄奇的高峰,就會不再想功名利祿;那些忙于治理社會事務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。橫斜的樹木在上面遮蔽著,在白天,也還像黃昏時那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映之處,有時偶爾漏出(一絲一線的)陽光。</div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>唐詩五首</b></div><div style="text-align: center;"><b style=""><font color="#ed2308">野望</font></b></div><div style="text-align: center;">王績</div><div style="text-align: center;">東皋薄暮望,徙倚欲何依。</div><div style="text-align: center;">樹樹皆秋色,山山唯落暉。</div><div style="text-align: center;">牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。</div><div style="text-align: center;">相顧無相識,長歌懷采薇。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 黃昏的時候佇立在東皋村頭悵望,徘徊不定不知該歸依何方。每棵樹都染上秋天的色彩,重重山嶺都披覆著落日的余光。放牧的人驅趕著牛群回家,獵人騎著馬帶著獵物各自隨愿而歸。大家相對無言彼此互不相識,我長嘯高歌真想隱居在山岡!<br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">黃鶴樓</font></b></div><div style="text-align: center;">崔顥</div><div style="text-align: center;">昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。</div><div style="text-align: center;">黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。</div><div style="text-align: center;">晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。</div><div style="text-align: center;">日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有返回這里,千萬年來只有白云飄飄悠悠。漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。時至黃昏不知何處是我家鄉?看江面煙波渺渺更使人煩愁!<br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">使至塞上</font></b></div><div style="text-align: center;">王維</div><div style="text-align: center;">單車欲問邊,屬國過居延。</div><div style="text-align: center;">征蓬出漢塞,歸雁入吳天。</div><div style="text-align: center;">大漠孤煙直,長河落日圓。</div><div style="text-align: center;">蕭關逢候騎,都護在燕然。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 輕車簡從將要去慰問邊關,路經的屬國已過居延。像隨風而去的蓬草一樣出臨邊塞,北歸大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤煙直上,黃河邊上落日渾圓。到蕭關時遇到偵察騎士,告訴我都護已經到燕然。<br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">渡荊門送別</font></b></div><div style="text-align: center;">李白</div><div style="text-align: center;">渡遠荊門外,來從楚國游。</div><div style="text-align: center;">山隨平野盡,江入大荒流。</div><div style="text-align: center;">月下飛天鏡,云生結海樓。</div><div style="text-align: center;">仍憐故鄉水,萬里送行舟。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,來到戰國時期楚國的境內游覽。高山漸漸隱去平野慢慢舒展開,江水一片仿佛流進廣闊的莽原。波中月影宛如天上飛來的明鏡,空中彩云結成綺麗的海市蜃樓。但我還是更愛戀故鄉滔滔江水,它奔流不息陪伴著我萬里行舟。<br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">錢塘湖春行</font></b></div><div style="text-align: center;">白居易</div><div style="text-align: center;">孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。</div><div style="text-align: center;">幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。</div><div style="text-align: center;">亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。</div><div style="text-align: center;">最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白云低垂,同湖面上連成一片。幾只早出的黃鶯爭相飛往向陽的樹木,誰家新飛來的燕子忙著筑巢銜泥。紛繁的花朵漸漸開放使人眼花繚亂,淺淺的青草剛剛夠上遮沒馬蹄。最愛的湖東美景百游不厭,楊柳成排綠蔭中穿過一條白沙堤。 <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>課外古詩詞</b></div><div style="text-align: center;"><font color="#ed2308"><b>庭中有奇樹</b></font></div><div style="text-align: center;">佚名</div><div style="text-align: center;">庭中有奇樹,綠葉發華滋。</div><div style="text-align: center;">攀條折其榮,將以遺所思。</div><div style="text-align: center;">馨香盈懷袖,路遠莫致之。</div><div style="text-align: center;">此物何足貴?但感別經時。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 庭院里一株佳美的樹,滿樹綠葉襯托著茂密的花朵,顯得格外春意盎然。我攀著樹枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它贈送給日夜思念的親人?;ㄏ愠錆M了我的衣服襟袖之間,可是天遙地遠,沒人能送到親人的手中。并不是此花有什么珍貴,只是別離太久,想借著花兒表達懷念之情罷了。<br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">龜雖壽</font></b></div><div style="text-align: center;">曹操</div><div style="text-align: center;">神龜雖壽,猶有竟時;</div><div style="text-align: center;">騰蛇乘霧,終為土灰。</div><div style="text-align: center;">老驥伏櫪,志在千里;</div><div style="text-align: center;">烈士暮年,壯心不已。</div><div style="text-align: center;">盈縮之期,不但在天;</div><div style="text-align: center;">養怡之福,可得永年。</div><div style="text-align: center;">幸甚至哉,歌以詠志。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 神龜雖然十分長壽,但生命終究會有結束的一天;騰蛇盡管能騰云乘霧飛行,但終究也會死亡化為土灰。年老的千里馬雖然伏在馬槽旁,雄心壯志仍是馳騁千里;壯志凌云的人士即便到了晚年,奮發思進的心也永不止息。人壽命長短,不只是由上天決定;調養好身心,就定可以益壽延年。真是幸運極了,用歌唱來表達自己的思想感情吧。<br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">贈從弟(其二)</font></b></div><div style="text-align: center;">劉楨</div><div style="text-align: center;">亭亭山上松,瑟瑟谷中風。</div><div style="text-align: center;">風聲一何盛,松枝一何勁!</div><div style="text-align: center;">冰霜正慘凄,終歲常端正。</div><div style="text-align: center;">豈不罹凝寒?松柏有本性。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風。風聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹的腰桿終年端端正正。難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!<br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">梁甫行</font></b></div><div style="text-align: center;">曹植</div><div style="text-align: center;">八方各異氣,千里殊風雨。</div><div style="text-align: center;">劇哉邊海民,寄身于草野。</div><div style="text-align: center;">妻子象禽獸,行止依林阻。</div><div style="text-align: center;">柴門何蕭條,狐兔翔我宇。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 八方的氣候各不相同,千里之內的風雨形態不一。海邊的貧民多么艱苦啊,平時就住在野外的草棚里。妻子和兒女像禽獸一樣生活,盤桓在險阻的山林里。簡陋的柴門如此冷清,狐兔在周圍自在地行走毫無顧忌。 <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>愚公移山</b></div><div style="text-align: center;">《列子》</div> 太行、王屋二山,方七百里,高萬仞,本在冀州之南,河陽之北。<br> 北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北?!彼炻首訉O荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節,始一反焉。<br> 河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉。子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應。<br> 操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠,命夸娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。<br><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,黃河北岸的北邊。<br> 北山下面有個名叫愚公的人,年紀快到90歲了,在山的正對面居住。他苦于山區北部的阻塞,出來進去都要繞道,就召集全家人商量說:“我跟你們盡力挖平險峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說,往哪兒擱挖下來的土和石頭?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊?!庇谑怯薰暑I兒孫中能挑擔子的三個人(上了山),鑿石頭,挖土,用箕畚運到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。<br> 河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他干這件事,說:“你簡直太愚蠢了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?”北山愚公長嘆說:“你的心真頑固,頑固得沒法開竅,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會增高加大,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無話可答。<br> 握著蛇的山神聽說了這件事,怕他沒完沒了地挖下去,向天帝報告了。天帝被愚公的誠心感動,命令大力神夸娥氏的兩個兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從這時開始,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。<br> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>周亞夫軍細柳</b></div><div style="text-align: center;">司馬遷</div> 文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳:以備胡。<br> 上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刀,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅日:“天子且至?!避婇T都尉曰:“將軍令曰,‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔?!本訜o何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍?!眮喎蚰藗餮蚤_壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見?!碧熳訛閯樱娜菔杰嚕谷朔Q謝:“皇帝敬勞將軍?!背啥Y而去。<br> 既出軍門,群臣皆驚。文帝日:“嗟乎!此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪?”稱善者久之。<br><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 漢文帝后元六年,匈奴大規模入侵邊境。于是朝廷任命宗正劉禮擔倒等軍,駐軍在霸上;任命祝茲侯徐厲擔倒等軍,駐軍在棘門;任命河內郡太守周亞夫擔任將軍,駐軍在細柳;用來防備匈奴侵略。<br> 皇上漢文帝親自慰問軍隊。到霸上和棘門的軍營,車馬徑直奔馳進入軍營,將軍和他手下的軍官都騎著馬迎接和送別。不久前往細柳的軍營,軍中士兵和軍官們都披著鎧甲,拿著銳利的武器,張開弓弩,弓弦拉足。皇帝的先遣衛隊到了,不能進入軍營。先遣官說:“皇上馬上就要到了。”守衛營門的軍官說:“將軍有令,‘軍營中只聽將軍的命令,不聽天子的詔命?!边^了不久,皇帝到了,還是不能進去。于是皇帝就派使者拿著天子的符節告速將軍:“我想進入軍營慰勞部隊。”周亞夫才下令打開營門。營門的衛兵對隨從天子的車馬說:“將軍有規定,軍營中車馬不能奔馳?!庇谑翘熳泳涂刂岂R韁,緩緩而行。到了軍營中,將軍周亞夫拿著兵器向漢文帝拱手行禮說:“穿著鎧甲的將士不能下拜,請讓我用軍中的禮節拜見。”天子被感動了,臉色嚴肅地俯身,手扶車前的橫木,派人告訴周亞夫:“皇帝慰勞將軍?!蓖瓿闪宋縿谲婈牭亩Y節,然后離去。<br> 已經出了軍營的大門后,臣子們都非常驚異。文帝說:“唉,這才是真正的將軍!先前霸上、棘門的軍隊,就像是兒戲—樣,他們的將領實在是可以襲擊而被抓獲的。至于周亞夫,難道能夠侵犯嗎?”文帝把周亞夫夸獎了很久。 <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b> 詩詞五首</b></div><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">飲酒(其五)</font></b></div><div style="text-align: center;">陶淵明</div><div style="text-align: center;">結廬在人境, 而無車馬喧。</div><div style="text-align: center;">問君何能爾?心遠地自偏。</div><div style="text-align: center;">采菊東籬下, 悠然見南山。</div><div style="text-align: center;">山氣日夕佳, 飛鳥相與還。</div><div style="text-align: center;">此中有真意, 欲辨已忘言。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。問我為何能如此,只要心志高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結著伴兒歸來。這里面蘊含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。<br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">春望</font></b></div><div style="text-align: center;">杜甫</div><div style="text-align: center;">國破山河在,城春草木深。</div><div style="text-align: center;">感時花濺淚,恨別鳥驚心。</div><div style="text-align: center;">烽火連三月,家書抵萬金。</div><div style="text-align: center;">白頭搔更短,渾欲不勝簪。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 國都淪陷只有山河依舊,春日的城區里荒草叢生。憂心傷感見花開卻流淚,別離家人鳥鳴令我心悸。戰火硝煙三月不曾停息,家人書信珍貴能值萬金。愁悶心煩只有搔首而已,致使白發疏稀插不上簪。<br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">雁門太守行</font></b></div><div style="text-align: center;">李賀</div><div style="text-align: center;">黑云壓城城欲摧, 甲光向日金鱗開。</div><div style="text-align: center;">角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。</div><div style="text-align: center;">半卷紅旗臨易水, 霜重鼓寒聲不起。</div><div style="text-align: center;">報君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 敵軍似烏云壓進城垣,城垣就要被摧垮。城內守軍披堅執銳,嚴陣以待,日光照在鎧甲上,閃爍著金光。悲壯的號角,彌漫在深秋的天空中。邊塞上將士的血跡在寒夜中凝為紫色。寒風卷動著紅旗,部隊悄悄臨近易水。凝重的霜濕透了鼓皮,鼓聲低沉,揚不起來。為報答君王的信任和重用。手操寶劍誓死保衛祖國的邊疆!<br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">赤壁</font></b></div><div style="text-align: center;">杜牧</div><div style="text-align: center;">折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。</div><div style="text-align: center;">東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 一支折斷了的鐵戟沉沒在水底沙中還沒有銷蝕掉,經過自己又磨又洗發現這是當年赤壁之戰的遺物。假如東風不給周瑜以方便,結局恐怕是曹操取勝,二喬被關進銅雀臺了。<br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">漁家傲(天接云濤連曉霧)</font></b></div><div style="text-align: center;">李清照</div><div style="text-align: center;">天接云濤連曉霧,星河欲轉千帆舞。</div><div style="text-align: center;">仿佛夢魂歸帝所,聞天語,殷勤問我歸何處。</div><div style="text-align: center;">我報路長嗟日暮,學詩謾有驚人句。</div><div style="text-align: center;">九萬里風鵬正舉。風休住。蓬舟吹取三山去!</div><br><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河轉動,像無數的船只在舞動風帆。夢魂仿佛回天庭,聽見天帝在對我說話。他熱情而又有誠意的問我要到哪里去。我回報天帝路途還很漫長,現在已是黃昏卻還未到達。即使我學詩能寫出驚人的句子,又有什么用呢?長空九萬里,大鵬沖天飛正高。風啊!千萬別停息,將我這一葉輕舟,直送往蓬萊三仙島。<br> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b> 課外古詩詞</b></div><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">浣溪沙</font></b></div><div style="text-align: center;">晏殊</div><div style="text-align: center;">一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。</div><div style="text-align: center;">夕陽西下幾時回?</div><div style="text-align: center;">無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。</div><div style="text-align: center;">小園香徑獨徘徊。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺,西落的夕陽何時才能回來?<br> 花兒總要凋落讓人無可奈何,似曾相識的春燕又歸來,獨自在花香小徑里徘徊。<br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">采桑子</font></b></div><div style="text-align: center;">歐陽修</div><div style="text-align: center;">輕舟短棹西湖好,綠水逶迤。</div><div style="text-align: center;">芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。</div><div style="text-align: center;">無風水面琉璃滑,不覺船移。</div><div style="text-align: center;">微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 西湖風光好,駕著小舟劃著短槳多么逍遙。碧綠的湖水綿延不斷。長堤芳草青青,春風中隱隱傳來柔和的笙歌聲,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無風的水面,光滑得好似琉璃一樣,連小船移動都感覺不到。只見微微的細浪在船邊蕩漾,那被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。<br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">相見歡</font></b></div><div style="text-align: center;">朱敦儒</div><div style="text-align: center;">金陵城上西樓,倚清秋。</div><div style="text-align: center;">萬里夕陽垂地大江流。</div><div style="text-align: center;">中原亂,簪纓散,幾時收?</div><div style="text-align: center;">試倩悲風吹淚過揚州。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 獨自登上金陵西門上的城樓,倚樓觀看清秋時節的景色。看著這萬里長的大江在夕陽下流去。因金人侵占,中原大亂,達官貴族們紛紛逃散,什么時候才能收復國土?要請悲風將自己的熱淚吹到揚州前線。<br><br><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">如夢令</font></b></div><div style="text-align: center;">李清照</div><div style="text-align: center;">常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。</div><div style="text-align: center;">興盡晚回舟,誤入藕花深處。</div><div><div style="text-align: center;">爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><br> 時常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優美的景色中忘記了回家的路。盡了酒宴興致才乘舟返回,不小心進入藕花深處。奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!劃船聲驚起了一群鷗鷺。</div> <h1></h1><h3 style="text-align: center;"><b><font color="#ff8a00">八年級下冊</font></b></h3><h3 style="text-align: center;"><br><b>桃花源記<br></b>東晉·陶淵明<br><div style="text-align: left;"><span style="color: inherit;"> 晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: inherit;"> 林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: inherit;"> 見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: inherit;"> 既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: inherit;"> 南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。后遂無問津者。</span></div><font color="#ff8a00"><div style="text-align: left;">【譯文】</div></font><div style="text-align: left;"><span style="color: inherit;"> 東晉太元(公元376-396)年間,武陵有個人以捕魚為生。有一天他沿著溪水劃船而行,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,在小溪兩岸的幾百步之內,中間沒有其它樹木,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜,漁人對此感到非常詫異。他繼續往前走,想要走到林子的盡頭。</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: inherit;"> 桃花林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞子里面仿佛隱約透著點光亮。漁人便舍棄了船,從洞口走了進去。最開始非常狹窄,只能容得下一人通過。又行走了幾十步,突然變得明亮開闊了。漁人眼前這片土地平坦寬廣,房屋排列得非常整齊,還有肥沃的田地、美麗的池塘,以及桑樹、竹子這類的植物。田間小路四通八達,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。人們在田間來來往往耕種勞動,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老年人和小孩兒,都高高興興,自得其樂。</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: inherit;"> 這里的人看見了漁人,感覺非常驚訝,問他是從哪里來的。漁人都一一作了回答。這里的人便邀請他到家中做客,擺了酒、殺了雞用來款待他。村里面的其它人聽說來了這么一個人,全都來打聽消息。他們自己說他們的先祖是為了躲避秦朝時期的戰亂,率領妻兒鄉鄰們來到這個與世隔絕的地方,從此他們再沒有人出去了,所以和外面的人隔絕了一切往來。村里的人問漁人現如今是什么朝代,他們不知道有漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己知道的所有事都一一說了出來,村民們聽了都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人邀請到自己的家中,都拿出自己的美酒佳肴來款待他。漁人停留了幾日后,就向村里的人告辭。村里的人告訴他:“這里的情況不值得對外面的人說啊?!?lt;/span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: inherit;"> 漁人出來之后,找到了自己的船,就沿著來時的路回去,處處都做了記號。他到了郡城武陵,就去拜見太守,說了自己的這番經歷。太守立即派遣人員跟隨他前往,尋找漁人先前作的記號,最終迷路了,后來再也找不到通往桃花源的路了。</span></div><div style="text-align: left;"><span style="color: inherit;"> 南陽有個叫劉子驥的人,是一個高尚的讀書人,他聽到了這個消息,非常愉快地計劃著前往桃花源。但沒有實現,不久后就病死了,后來就再也沒有探訪桃花源的人了。</span></div></h3> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>小石潭記</b></div><div style="text-align: center;">唐·柳宗元</div> 從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。<br> 潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽。似與游者相樂。<br> 潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。<br> 坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。<br> 同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。<br><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div> 從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到流水的聲音,好像人身上佩帶的玉佩、玉環相互碰擊發出的聲音,心里十分高興??撤ブ褡?,開辟道路,向下看見一個小潭,水格外清澈。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊的地方,石底有些部分翻卷出來,露出水面,成為水中的高地,像是水中的小島,也有高低不平的石頭和小巖石(露了出來)。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動連結,參差不齊,隨風飄拂。<br> 潭中的魚大約有百多條,都好像在空中游動,什么依靠也沒有。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。魚兒呆呆地一動不動,忽然向遠處游去,來來往往,輕快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。<br> 向小石潭的西南方望去,溪岸像北斗七星一樣曲折,像蛇爬行一樣彎曲,望過去一段看得見,一段看不見。溪岸的形狀像狗的牙齒那樣參差不齊,不能知道溪水的源頭在哪里。<br> 我坐在潭邊,四下里竹林和樹木包圍著,寂靜沒有旁人。使人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。因為那種環境太過凄清,不能長時間停留,于是記錄下了此地就離開。<br> 一同去游覽的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。我帶著一同去的,有姓崔的兩個年輕人。一個名叫恕己,一個名叫奉壹。</div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>核舟記</b></div><div style="text-align: center;">明·魏學洢</div> 明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。<br> 舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”,石青糝之。<br> 船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇黃共閱一手卷;東坡右手執卷端,左手撫魯直背;魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側;其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數也。<br> 舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。<br> 其船背稍夷,則題名其上,文曰“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。<br> 通計一舟:為人五,為窗八,為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯、題名并篆文,為字共三十有四。而計其長曾不盈寸,蓋簡桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!<br><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div> 明朝有一個技藝精巧的人名字叫王叔遠,他能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有哪一樣是不能按照這木頭原來的樣子刻成各種事物的形狀的。他曾經送給我一個用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾乘船游赤壁的圖案。<br> 核舟的船頭到船尾大約長八分多一點,有兩個黃米粒那么高。中間高起而寬敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著它。旁邊開設有小窗,左右各四扇,一共八扇。打開窗戶,可以看到雕刻著花紋的欄桿左右相對。關上窗戶,就看到一副對聯,右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風徐來,水波不興”,都涂成了石青色。<br> 船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子、胡須濃密的人是蘇東坡,佛印位于右邊,魯直位于左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一幅書畫長卷。東坡右手拿著卷的右端,左手輕按在魯直的背上。魯直左手拿著卷的左端,右手指著手卷,好像在說些什么。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,身子都略微側斜,他們互相靠近的兩膝,都被遮蔽在手卷下邊的衣褶里。佛印像極了佛教的彌勒菩薩,坦胸露乳,抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類似。他平放右膝,曲著右臂支撐在船板上,左腿曲膝豎起,左臂上掛著一串念珠,靠在左膝上——念珠簡直可以清清楚楚地數出來。<br> 船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一名撐船的人。位于右邊的撐船者梳著椎形發髻,仰著臉,左手倚在一根橫木上,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲呼喊的樣子。左邊撐船的人右手拿著一把蒲葵扇,左手輕按著火爐,爐上有一水壺,那個人的眼光正視著茶爐,神色平靜,好像在聽茶水聲音似的。<br> 船的背面較平,作者在上面提上自己的名字,刻的是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,筆畫像蚊子的腳一樣細小,筆畫清楚明白,字體的顏色是黑色。還刻著一枚篆字圖章,文字是:“初平山人”,字的顏色是紅的。<br> 計算這一條船上統共刻了五個人;八扇窗戶;箬竹葉做的船篷、船槳;爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻的字共計三十四個??墒怯嬎闼拈L度,竟然還不滿一寸。原來是挑選長而窄的桃核雕刻而成的。嘻,技藝也真靈巧奇妙??!</div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>關雎</b></div><div style="text-align: center;">《詩經》</div><div style="text-align: center;">關關雎鳩,在河之洲。</div><div style="text-align: center;">窈窕淑女,君子好逑。</div><div style="text-align: center;">參差荇菜,左右流之。</div><div style="text-align: center;">窈窕淑女,寤寐求之。</div><div style="text-align: center;">求之不得,寤寐思服。</div><div style="text-align: center;">悠哉悠哉,輾轉反側。</div><div style="text-align: center;">參差荇菜,左右采之。</div><div style="text-align: center;">窈窕淑女,琴瑟友之。</div><div style="text-align: center;">參差荇菜,左右芼之。</div><div style="text-align: center;">窈窕淑女,鐘鼓樂之。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div> 關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。參差不齊的荇菜,從左到右去采它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。</div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>蒹葭</b></div><div style="text-align: center;">《詩經》</div><div style="text-align: center;">蒹葭蒼蒼,白露為霜。</div><div style="text-align: center;">所謂伊人,在水一方。</div><div style="text-align: center;">溯洄從之,道阻且長。</div><div style="text-align: center;">溯游從之,宛在水中央。</div><div style="text-align: center;">蒹葭萋萋,白露未晞。</div><div style="text-align: center;">所謂伊人,在水之湄。</div><div style="text-align: center;">溯洄從之,道阻且躋。</div><div style="text-align: center;">溯游從之,宛在水中坻。</div><div style="text-align: center;">蒹葭采采,白露未已。</div><div style="text-align: center;">所謂伊人,在水之涘。</div><div style="text-align: center;">溯洄從之,道阻且右。</div><div style="text-align: center;">溯游從之,宛在水中沚。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div> 河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。意中之人在何處?就在河水那一方。逆著流水去找她,道路險阻又太長。順著流水去找她,仿佛在那水中央。河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何處?就在河岸那一邊。逆著流水去找她,道路險阻攀登難。順著流水去找她,仿佛就在水中灘。河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何處?就在水邊那一頭。逆著流水去找她,道路險阻曲難求。順著流水去找她,仿佛就在水中洲。</div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>式微</b></div><div style="text-align: center;">《詩經·邶風》</div><div style="text-align: center;">式微式微,胡不歸?</div><div style="text-align: center;">微君之故,胡為乎中露?</div><div style="text-align: center;">式微式微,胡不歸?</div><div style="text-align: center;">微君之躬,胡為乎泥中?</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div> 天黑了,天黑了,為什么還不回家?如果不是為君主,何以還在露水中!天黑了,天黑了,為什么還不回家?如果不是為君主,何以還在泥漿中!<br><br></div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>子衿</b></div><div style="text-align: center;">詩經·鄭風</div><div style="text-align: center;">青青子衿,悠悠我心。</div><div style="text-align: center;">縱我不往,子寧不嗣音?</div><div style="text-align: center;">青青子佩,悠悠我思。</div><div style="text-align: center;">縱我不往,子寧不來?</div><div style="text-align: center;">挑兮達兮,在城闕兮。</div><div style="text-align: center;">一日不見,如三月兮。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div> 青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境??v然我不曾去會你,難道你就此斷音信?<br> 青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去會你,難道你不能主動來?來來往往張眼望啊,在這高高城樓上啊。一天不見你的面啊,好像已有三月長?。?lt;/div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>送杜少府之任蜀州</b></div><div style="text-align: center;">唐·王勃</div><div style="text-align: center;">城闕輔三秦,風煙望五津。</div><div style="text-align: center;">與君離別意,同是宦游人。</div><div style="text-align: center;">海內存知己,天涯若比鄰。</div><div style="text-align: center;">無為在歧路,兒女共沾巾。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div> 三秦之地護衛著巍巍長安,透過那風云煙霧遙望著蜀川。和你離別心中懷著無限情意,因為我們同是在宦海中浮沉。四海之內有知心朋友,即使遠在天邊也如近在比鄰。絕不要在岔路口上分手之時,像多情的少年男女那樣悲傷得淚濕衣巾。<br><br> <br><div style="text-align: center;"><b>望洞庭湖贈張丞相</b></div><div style="text-align: center;">唐·孟浩然</div><div style="text-align: center;">八月湖水平,涵虛混太清。</div><div style="text-align: center;">氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。</div><div style="text-align: center;">欲濟無舟楫,端居恥圣明。</div><div style="text-align: center;">坐觀垂釣者,徒有羨魚情。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font></div><div> 秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。云夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時代閑居委實羞愧難容。閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來的魚。</div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>莊子二則</b></div><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">《北冥有魚》</font></b></div> 北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥也,海運則將徙于南冥。南冥者,天池也?!洱R諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也?!币榜R也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。<br><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div> 北海里有一條魚,它的名字叫鯤。鯤非常巨大,不知道有幾千里。鯤變化成為鳥,它的名字就叫做鵬。鵬的脊背,也不知道有幾千里長;當它振動翅膀奮起直飛的時候,翅膀就好像掛在天邊的云彩。這只鳥,大風吹動海水的時候就要遷徙到南方的大海去了。南方的大海是一個天然的大池子?!洱R諧》這本書,是記載一些怪異事情的書。書上記載:“鵬往南方的大海遷徙的時候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪濤,環繞著旋風飛上了九萬里的高空,乘著六月的風離開了北海?!毕褚榜R奔騰一樣的游氣,飄飄揚揚的塵埃,活動著的生物都因為風吹而運動。天空蒼蒼茫茫的,難道就是它本來的顏色嗎?它的遼闊高遠也是沒有盡頭的嗎?鵬往下看的時候,看見的應該也是這個樣子。</div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">《莊子與惠子游于濠梁之上》</font></b></div> 莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰:“鯈魚出游從容,是魚之樂也。”惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂,全矣!”莊子曰:“請循其本。子曰‘汝安知魚樂’云者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也?!?lt;br><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div> 莊子和惠子一起在濠水的橋上游玩。莊子說:“鯈魚在河水中游得多么悠閑自得,這就是魚的快樂?!被葑诱f:“你又不是魚,怎么知道魚是快樂的?”莊子說:“你不是我,怎么知道我不知道魚兒是快樂的?”惠子說:“我不是你,固然就不知道你;你也不是魚,你不知道魚的快樂,這是可以完全確定的。”莊子說:“讓我們回到最初的話題,你開始問我‘你怎么知道魚是快樂的呢’的話,就說明你很清楚我知道,所以才來問我是從哪里知道的。而我則是在濠水的橋上知道的?!?lt;/div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>禮記二則</b></div><div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">《雖有佳肴》</font></b></div> 雖有佳肴,弗食,不知其旨也;雖有至道,弗學,不知其善也。是故學然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自強也。故曰:教學相長也?!秲睹吩唬骸皩W學半,”其此之謂乎!<br><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div> 盡管有美味可口的菜肴,不吃,就不知道它的味美。盡管有最好的方法,不學,就不知道它的好。因此學習了然后就知道不足,教導人然后才知道困惑不通。知道不足,然后能自我檢查,對自己提出要求。知道困惑,然后能鞭策自己努力進修。所以說教與學是互相促進的?!秲睹飞险f:“教是學的一半?!闭f的就是這個道理啊。</div> <div style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">《大道之行也》</font></b></div> 大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦。故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養,男有分,女有歸。貨惡其棄于地也, 不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。<br><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div> 在大道施行的時候,天下是人們所共有的,把有賢德、有才能的人選出來(給大家辦事),(人人)講求誠信,崇尚和睦。因此人們不單奉養自己的父母,不單撫育自己的子女,要使老年人能終其天年,中年人能為社會效力,幼童能順利地成長,使老而無妻的人、老而無夫的人、幼年喪父的孩子、老而無子的人、殘疾人都能得到供養。男子要有職業,女子要及時婚配。(人們)憎惡財貨被拋棄在地上的現象(而要去收貯它),卻不是為了獨自享用;(也)憎惡那種在共同勞動中不肯盡力的行為,總要不為私利而勞動。這樣一來,就不會有人搞陰謀,不會有人盜竊財物和興兵作亂,(家家戶戶)都不用關大門了,這就叫做“大同”社會。</div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>馬說</b></div><div style="text-align: center;">唐·韓愈</div> 世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。<br> 馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也。<br> 策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!<br><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div> 世上先有伯樂,然后才有千里馬。千里馬常有,但是伯樂不常有。因此即使有名貴的馬,只能辱沒在馬夫的手里,跟普通的馬一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱。<br> 日行千里的馬,吃一頓有時能吃盡一石糧食。飼養馬的人不懂得它有能日行千里的能力而像普通的馬來喂養它。這樣的馬,雖然有日行千里的才能,但吃不飽,力氣不足,才能和品德就顯現不出來。想要和普通的馬等同尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?<br> 驅使千里馬不能按照正確的方法;喂養它,不能夠充分發揮它的才能;聽千里馬嘶鳴,卻不能懂得它的意思,只是握著馬鞭站到它的跟前,說:"天下沒有千里馬!"唉,難道(這世上)是真的沒有千里馬嗎?恐怕是真的不認識千里馬吧!</div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>石壕吏</b></div><div style="text-align: center;">唐·杜甫</div><div style="text-align: center;">暮投石壕村,有吏夜捉人。</div><div style="text-align: center;">老翁逾墻走,老婦出門看。</div><div style="text-align: center;">吏呼一何怒,婦啼一何苦。</div><div style="text-align: center;">聽婦前致詞,三男鄴城戍。</div><div style="text-align: center;">一男附書至,二男新戰死。</div><div style="text-align: center;">存者且偷生,死者長已矣。</div><div style="text-align: center;">室中更無人,惟有乳下孫。</div><div style="text-align: center;">有孫母未去,出入無完裙。</div><div style="text-align: center;">老嫗力雖衰,請從吏夜歸。</div><div style="text-align: center;">急應河陽役,猶得備晨炊。</div><div style="text-align: center;">夜久語聲絕,如聞泣幽咽。</div><div style="text-align: center;">天明登前途,獨與老翁別。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div>日暮時投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人。<br>老翁越墻逃走,老婦出門查看。<br>官吏大聲呼喝得多么憤怒,婦人大聲啼哭得多么悲苦。<br>我聽到老婦上前說:我的三個兒子戍邊在鄴城。<br>其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰死。<br>活著的人茍且偷生,死去的人就永遠不會回來了!<br>家里再也沒有別的男人了,只有正在吃奶的小孫子。<br>因為有孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出都沒有一件完整的衣服。<br>雖然老婦我年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。<br>立刻就去投向河陽的戰役,還來得及為部隊準備早餐。<br>夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲。<br>天亮后我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。</div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>茅屋為秋風所破歌</b></div><div style="text-align: center;">唐·杜甫</div> 八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。<div> 南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。</div><div> 俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!</div><div> 安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏!風雨不動安如山。嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!<br><font color="#ff8a00">【譯文】</font></div><div> 八月秋深狂風大聲吼叫,狂風卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛渡過浣花溪散落在對岸江邊,飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。<br> 南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面做“賊”搶東西,明目張膽地抱著茅草跑進竹林里去了。我費盡口舌也喝止不住,回到家后拄著拐杖獨自嘆息。<br> 不久后風停了天空上的云像墨一樣黑,秋季的天空陰沉迷蒙漸漸黑了下來。布質的被子蓋了多年又冷又硬像鐵板似的,孩子睡覺姿勢不好把被子蹬破了。如遇下雨整個屋子沒有一點兒干燥的地方,雨點像下垂的麻線一樣不停地往下漏。自從安史之亂后我的睡眠時間就很少了,長夜漫漫屋子潮濕不干如何才能挨到天亮?<br> 如何能得到千萬間寬敞的大屋,普遍地庇覆天底下貧寒的讀書人讓他們喜笑顏開,房屋遇到風雨也不為所動安穩得像山一樣。唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風吹破自己受凍而死也心甘情愿!</div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>賣炭翁</b></div><div style="text-align: center;">唐·白居易</div><div style="text-align: center;">賣炭翁,伐薪燒炭南山中。</div><div style="text-align: center;">滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。</div><div style="text-align: center;">賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。</div><div style="text-align: center;">可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。</div><div style="text-align: center;">夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。</div><div style="text-align: center;">牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。</div><div style="text-align: center;">翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。</div><div style="text-align: center;">手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。</div><div style="text-align: center;">一車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。</div><div style="text-align: center;">半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div>有位賣炭的老翁,整年在南山里砍柴燒炭。<br>他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢斑白十指漆黑。<br>賣炭得到的錢用來干什么?換取身上的衣服和填肚的食物。<br>可憐他身上只穿著單薄的衣服,心里卻擔心炭不值錢希望天更冷些。<br>夜里城外下了一尺厚的大雪,拂曉他急忙駕著炭車軋著冰路往集市上趕去。<br>牛累了,人餓了,但太陽已經升得很高了,他就在集市南門外泥地中歇息。<br>那得意忘形的兩個騎馬的人是誰?。渴腔蕦m內的太監和太監的手下。<br>他們手里拿著文書嘴里稱是皇帝的命令,吆喝著牛朝皇宮拉去。<br>一車的炭,一千多斤,太監差役們硬是要趕著走,老翁百般不舍,卻又無可奈何。<br>那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當買炭的錢了。</div> <div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>題破山寺后禪院</b></div><div style="text-align: center;">唐·常建</div><div style="text-align: center;">清晨入古寺,初日照高林。</div><div style="text-align: center;">曲徑通幽處,禪房花木深。</div><div style="text-align: center;">山光悅鳥性,潭影空人心。</div><div style="text-align: center;">萬籟此都寂,但余鐘磬音。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font><div> 大清早我走進這古老寺院,旭日初升映照著山上樹林。竹林掩映小路通向幽深處,禪房前后花木繁茂又繽紛。山光明媚使飛鳥更加歡悅,潭水清澈也令人爽神凈心。此時此刻萬物都沉默靜寂,只留下了敲鐘擊磬的聲音。<br><br><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>送友人</b></div><div style="text-align: center;">唐·李白</div><div style="text-align: center;">青山橫北郭,白水繞東城。</div><div style="text-align: center;">此地一為別,孤篷萬里征。</div><div style="text-align: center;">浮云游子意,落日故人情。</div><div style="text-align: center;">揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font></div><div> 青翠的山巒橫臥在城墻的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬里之外遠行去了。浮云像游子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴。<br><br><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>卜算子·黃州定慧院寓居作</b></div><div style="text-align: center;">宋·蘇軾</div><div style="text-align: center;">缺月掛疏桐,漏斷人初靜。</div><div style="text-align: center;">誰見幽人獨往來,縹緲孤鴻影。</div><div style="text-align: center;">驚起卻回頭,有恨無人省。</div><div style="text-align: center;">揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font></div><div> 彎彎的勾月懸掛在疏落的梧桐樹上;夜闌人靜,漏壺的水早已滴光了。有誰見到幽居的人獨自往來,仿佛天邊孤雁般縹緲的身影。突然驚起又回過頭來,心有怨恨卻無人知情。挑遍了寒枝也不肯棲息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷。<br><br> <br><div style="text-align: center;"><b><br></b></div><div style="text-align: center;"><b>卜算子·詠梅</b></div><div style="text-align: center;">宋·陸游</div><div style="text-align: center;">驛外斷橋邊,寂寞開無主。</div><div style="text-align: center;">已是黃昏獨自愁,更著風和雨。</div><div style="text-align: center;">無意苦爭春,一任群芳妒。</div><div style="text-align: center;">零落成泥碾作塵,只有香如故。</div><font color="#ff8a00">【譯文】</font></div><div> 驛站之外的斷橋邊,梅花孤單寂寞地綻開了花,無人過問。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。梅花并不想費盡心思去爭艷斗寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發出縷縷清香。</div>
主站蜘蛛池模板:
阿拉善左旗|
贵港市|
岱山县|
长治市|
射洪县|
温州市|
华宁县|
湘阴县|
太谷县|
嘉鱼县|
承德市|
饶平县|
太保市|
西林县|
从江县|
库尔勒市|
上饶市|
镇雄县|
义乌市|
杂多县|
临桂县|
拜城县|
赤壁市|
仁化县|
若尔盖县|
永州市|
大港区|
陆丰市|
沐川县|
奈曼旗|
白城市|
盘山县|
安阳市|
宝丰县|
图们市|
延安市|
临泽县|
报价|
安平县|
大丰市|
磐石市|