跆拳道,波多野结衣结婚了吗,JAPANESE50MATURE亂倫,美女视频黄网站免费观看

歷代名賦

佩全

<h3>文/崔涵</h3><h3>中國古代八大名賦分別是《風賦》《長門賦》《刺世疾邪賦》《洛神賦》《枯樹賦》 《別賦》《阿房宮賦》《前赤壁賦》。</h3><h3>中國古代八大名賦有哪些 八大名賦原文及簡介</h3><h3>1風賦</h3><h3>原文</h3><h3>楚襄王游于蘭臺之宮,宋玉、景差侍。有風颯然而至,王乃披襟而當之,曰:“快哉此風!寡人所與庶人共者邪?”宋玉對曰:“此獨大王之風耳,庶人安得而共之!”</h3><h3>王曰:“夫風者,天地之氣,溥暢而至,不擇貴賤高下而加焉。今子獨以為寡人之風,豈有說乎?”宋玉對曰:“臣聞于師:枳句來巢,空穴來風。其所托者然,則風氣殊焉。”</h3><h3>王曰:“夫風,安生始哉?”宋玉對曰:“夫風生于地,起于青蘋之末,侵淫溪谷,盛怒于土囊之口,緣太山之阿,舞于松柏之下,飄忽淜滂,激揚熛怒。耾耾雷聲,回穴錯迕,蹶石伐木,梢殺林莽。至其將衰也,被麗披離,沖孔動楗,眴煥粲爛,離散轉(zhuǎn)移。故其清涼雄風,則飄舉升降,乘凌高城,入于深宮。抵花葉而振氣,徘徊于桂椒之間,翱翔于激水之上。將擊芙蓉之精,獵蕙草,離秦蘅,概新夷,被荑楊,回穴沖陵,蕭條眾芳。然后徜徉中庭,北上玉堂,躋于羅幢,經(jīng)于洞房,乃得為大王之風也。故其風中人,狀直憯憯惏栗,清涼增欷。清清泠泠,愈病析酲,發(fā)明耳目,寧體便人。此所謂大王之雄風也。”</h3><h3>王曰:“善哉論事!夫庶人之風,豈可聞乎?”宋玉對曰:“夫庶人之風,塕然起于窮巷之間,堀堁揚塵,勃郁煩冤,沖孔襲門。動沙堁,吹死灰,駭渾濁,揚腐余,邪薄入甕牖,至于室廬。故其風中人,狀直憞溷鬰邑,驅(qū)溫致濕,中心慘怛,生病造熱。中唇為胗,得目為篾,啗齰嗽獲,死生不卒。此所謂庶人之雌風也。”</h3><h3>作者簡介</h3><h3>宋玉,又名子淵,湖北宜城人(也有稱歸州人的)。相傳他是屈原的學生。戰(zhàn)國時鄢(今襄樊宜城)人。生于屈原之后,或曰是屈原弟子。曾事楚頃襄王。好辭賦,為屈原之后辭賦家,與唐勒、景差齊名。相傳所作辭賦甚多,《漢書.卷三十.藝文志第十》錄有賦16篇,今多亡佚。流傳作品有《九辨》、《風賦》、《高唐賦》、《登徒子好色賦》等,但后3篇有人懷疑不是他所作。所謂“下里巴人”、“陽春白雪”、“曲高和寡”的典故皆他而來。</h3><h3>在楚辭與漢賦之間,起著承前啟后的作用。后人多以屈宋并稱,可見宋玉在文學史上的地位。</h3><h3>作品簡介</h3><h3>《風賦》,戰(zhàn)國時代宋玉所做詞賦。《風賦》通過雄風與雌風的論證與比較。說明自然界任何物象都是存在陰陽倆面性的。陽風是暖人的,陰風是傷人的。風的冷暖是針對人所處的社會地位不同而決定的。</h3><h3>2</h3><h3>推薦詩文名句作者古籍</h3><h3>風賦譯文及注釋</h3><h3>?</h3><h3>譯文</h3><h3>楚襄王在蘭臺宮游玩,由宋玉景差陪同。一陣風颯颯吹來,楚襄王就敞開衣襟迎著吹來的清風說:“這風好爽快呵!這是我與百姓共同享受的嗎?”宋玉回答道:“這只是大王享受的風,百姓怎么能與王共同享受它呢!”</h3><h3>楚襄王說。“風是天地間流動的空氣,它普遍而暢通無阻地吹送過來,不分貴賤高下,都能吹到。現(xiàn)在你卻認為只有我才能享受它,難道有什么理由嗎?”宋玉答道。“我聽老師說,枳樹彎曲多叉,就容易招引鳥來作窩。有空洞的地方,風就會吹過來。由于所依托的環(huán)境條件不同,風的氣勢也就不同了。”</h3><h3>楚襄王問道:“那風,最初是從哪里生成的呢?”宋玉答道:“風在大地上生成的,從青翠小草尖上興起,逐漸擴展到山谷,在大山洞口怒吼,沿著大山坳,在松柏林下狂舞。疾風往來不定,形成撞擊物體的聲音;風勢迅疾飄揚,猶如怒火飛騰,風聲如雷,風勢交錯相雜。飛砂走石,大風摧樹折木,沖擊森林原野。等薊風勢逐漸平息下來,風力微弱,四面散開,只能透進小孔,搖動門栓了。風定塵息之后,景物顯得鮮明燦爛,微風漸漸向四面飄散。所以使人感到清涼舒暢的雄風,就飄動升降,凌越高高的城墻,進入深深的王宮。它吹動花草,散發(fā)香氣,在桂樹和椒樹之間往來回旋,在疾流的水徊上緩緩飛翔。于是風吹拂水上的荷花,掠過蕙草,分開秦蘅,吹平新夷,覆蓋在初生的草木之上,它急劇回旋沖擊山陵,致使各種芳草香花凋零殆盡。然后風就在院子里徘徊,向北吹進宮室,上升到絲織的帷帳里,進入深邃的內(nèi)室,這才成為大王的風了。所以那種風吹到人身上,其情狀簡直凄涼寒冷得很,清涼的冷風使人為之感嘆。清清涼涼的,既能治病,又可解酒,使人耳聰目明,身心安寧,這就是所說的唯大王所有的雄風呀!”</h3><h3>楚襄王說。“你對這件事解說論述得太好了!那么老百姓的風,是不是也可以說給我聽聽呢?”宋玉回答說:“老百姓的風是從冷落偏僻的小巷中忽然刮起來的,揚起的塵土,煩躁憤懣地回旋盤轉(zhuǎn),沖擊空隙,侵入門戶。刮起塵沙,吹散灰堆,攪起污穢骯臟的東西,揚起腐爛的垃圾,歪歪斜斜逼近用破甕口做的窗戶,一直吹到百姓住的草屋里。所以那種風吹到人身上,其情狀簡直令人心煩意亂,憂郁苦悶,受到悶熱之氣,得了濕病,使人內(nèi)心愁昔,生病發(fā)燒。風吹到嘴唇上就生唇瘡,吹剄眼睛上就使得眼睛紅腫,受風得病后使人嘴巴抽搐,咬牙吮咂大叫,陷于半死不活狀態(tài)。這就是所講的老百姓的雌風呀。”</h3><h3>注釋</h3><h3>楚襄王:即楚頃襄王,名橫,楚懷王之子,周赧王十七年至五十二年(前—前)在位。</h3><h3>蘭臺之宮:朝廷收藏典籍收羅文士之所,也為楚王冶游之處,在郢都以東,漢北云夢之西。</h3><h3>景差:楚大夫,《漢書·古今人表》做“景磋”。“差”為“磋”之省借。</h3><h3>侍:站立左右侍候,這里指隨從。</h3><h3>颯:風聲。</h3><h3>披襟:敞開衣襟。</h3><h3>當之:迎著風。當,對著,面對。</h3><h3>寡人:古代君王對自己的謙稱,意為“寡德之人”。</h3><h3>庶人:眾人,指人民。</h3><h3>共:指共同享有。</h3><h3>邪:同“耶”,疑問語氣詞。</h3><h3>獨:唯獨,只是。</h3><h3>安:疑問代詞,怎么。</h3><h3>得:得以,能夠。</h3><h3>溥:通“普”,普遍。</h3><h3>暢:暢通。</h3><h3>枳:一種落葉小喬木,也稱枸橘,枝條彎曲,有刺。</h3><h3>句(gōu):彎曲。</h3><h3>來:招致。</h3><h3>巢:用作動詞,筑巢。</h3><h3>空穴來風:有洞穴的地方就有風進來。空穴,連綿詞,即孔穴。</h3><h3>其:指“鳥巢”和“風”。</h3><h3>托:依靠,憑借。</h3><h3>然:如此,這樣。</h3><h3>殊:異,不同。</h3><h3>夫:句首發(fā)語詞,無實義。</h3><h3>始:開始,最初。</h3><h3>安:怎樣。</h3><h3>青蘋(pín)之末:即青蘋的葉尖。蘋,蕨類植物,多年生淺水草本。亦稱“四葉菜”,“田字草”。</h3><h3>侵淫:漸漸進入。</h3><h3>溪谷:山谷。</h3><h3>盛怒:暴怒,形容風勢猛烈。</h3><h3>囊(náng):洞穴。</h3><h3>緣:沿著。</h3><h3>泰山:大山。泰:通“太”。</h3><h3>阿(ē):山曲。</h3><h3>飄忽:往來不定的樣子,此處形容風很大。</h3><h3>淜滂(péng pāng):大風吹打物體發(fā)出的聲音。</h3><h3>激飏(yáng):鼓動疾飛。</h3><h3>熛(biāo)怒:形容風勢猛如烈火。熛,火勢飛揚。</h3><h3>耾耾(hóng hóng):風聲。</h3><h3>雷聲:言風聲如雷。</h3><h3>回穴:風向不定,疾速回蕩。</h3><h3>錯迕(wǔ):盤旋錯雜貌。</h3><h3>蹶(jué)石:搖動山石,飛沙走石。蹶,撼動。</h3><h3>伐木:摧斷樹木。</h3><h3>梢(shāo)殺林莽(mǎng):摧毀樹林和野草。梢殺,指毀傷草木。莽,草叢。</h3><h3>被麗披離:皆連綿詞,四散的樣子。</h3><h3>沖孔:沖進孔穴。</h3><h3>動楗(jiàn):吹動門閂。楗,門閂。</h3><h3>眴(xuàn)煥粲爛:皆連綿詞,色彩鮮明光華燦爛的樣子。</h3><h3>離散轉(zhuǎn)移:形容微風向四處飄散的樣子。</h3><h3>飄舉:飄飛飄動的意思。</h3><h3>升降:偏義復詞,“升”意。</h3><h3>乘凌:上升。乘,升。</h3><h3>高城:高大的城垣。</h3><h3>深宮:深邃的宮苑。</h3><h3>邸(dǐ):通“抵”,觸。</h3><h3>華:同“花”。</h3><h3>振:搖動振蕩。</h3><h3>桂:桂樹,一種香木。</h3><h3>椒(jiāo):花椒,一種香木。</h3><h3>翱翔:形容風像鳥一樣在空中翱翔回旋。</h3><h3>激水:激蕩的流水,猶言急水。</h3><h3>芙蓉之精:芙蓉的花朵。精,通“菁”,即華(花)。</h3><h3>獵:通“躐”,踐踏,此處為吹掠之意。</h3><h3>蕙(huì):香草名,和蘭草同類。</h3><h3>離:經(jīng)歷。《史記·蘇秦列傳》張守節(jié)《正義》:“離,歷也。”</h3><h3>秦蘅:本產(chǎn)于秦地(今天水一帶)的一種杜衡。</h3><h3>概:古代量谷物時刮平斗斛的器具,此處為吹平意。</h3><h3>新夷:即“辛夷”,又名“留夷”,一種香草。</h3><h3>被:覆蓋,此處為掠過之意。</h3><h3>荑(tí)楊:初生的楊樹。</h3><h3>回穴沖陵:回旋于洞穴之中,沖激于陵陸之上。沖,沖撞。陵,通“凌”,侵犯。</h3><h3>蕭條眾芳:使各種香花香草凋零衰敗。蕭條在此處用為動詞。</h3><h3>倘佯(cháng yáng):猶“徘徊”。</h3><h3>中庭:庭院之中。一說即位置居中的庭院。</h3><h3>玉堂:玉飾的殿堂,亦為殿堂的美稱。</h3><h3>躋(jī):上升,登上。</h3><h3>羅幃(wéi):用絲羅織成的帷幔。</h3><h3>洞房:指宮殿中深邃的內(nèi)室。洞,深。</h3><h3>中(zhòng)人狀:指風吹到人身上的樣子。中,吹中,吹到。狀,狀況,情形。</h3><h3>直:特意,特別。</h3><h3>憯(cǎn)凄:凄涼悲痛的樣子。</h3><h3>惏栗:寒冷的樣子。</h3><h3>增:通“層”,重復,反復。</h3><h3>欷(xī):唏噓。本是嘆息或嘆息聲,這里是說在酷熱的天氣,遇到一陣清涼的風吹來,不禁爽快地舒了一口氣。</h3><h3>清清泠(líng)泠:清涼的樣子。</h3><h3>愈病:治好病。</h3><h3>析酲(chéng):解酒。酲,病酒,酒后困倦眩暈的狀態(tài)。</h3><h3>發(fā)明耳目:使耳目清明。發(fā),開。明,使之明亮。</h3><h3>寧體便人:使身體安寧舒適。</h3><h3>論事:分析事理。</h3><h3>豈:通“其”,表示期望。</h3><h3>塕(wěng)然:風忽然而起的樣子。</h3><h3>窮巷:偏僻小巷。</h3><h3>堀(kū)堁(kè):風吹起灰塵。堀,沖起。堁,塵埃。</h3><h3>勃郁:抑郁不平。</h3><h3>煩冤:煩躁憤懣。</h3><h3>襲:入。</h3><h3>沙堁:沙塵,沙土。</h3><h3>死灰:冷卻的灰燼。</h3><h3>駭:驚起。此處為攪動之意。</h3><h3>溷(hùn)濁:指污穢骯臟之物。溷,通“混”。</h3><h3>腐馀(yú):腐爛的垃圾。</h3><h3>邪薄:指風從旁侵入。邪,通“斜”。薄,迫近。</h3><h3>甕牖(wèng yǒu):在土墻上挖一個圓孔鑲?cè)肫飘Y做成的窗戶。甕,一種圓底圓口的陶制器。牖,窗戶。</h3><h3>室廬:指庶人所居住的簡陋小屋。廬,草屋。</h3><h3>憞(dùn)溷:煩亂。</h3><h3>郁邑:憂悶。</h3><h3>毆溫致濕:驅(qū)來溫濕之氣,使人得濕病。毆,通“驅(qū)”。</h3><h3>中心:即心中。</h3><h3>慘怛(dá):悲慘憂傷。怛,痛苦。</h3><h3>造熱:得熱病。</h3><h3>中唇:吹到人的嘴唇上。</h3><h3>胗(zhěn):唇上生的瘡。</h3><h3>得目為蔑:吹進眼里就得眼病。</h3><h3>啗齰嗽獲(dàn zé sòu huò):中風后口動的樣子。啗,吃。齰,咬。嗽,嚼。嗽,吸吮。獲,大叫。</h3><h3>死生不卒:不死不活。此言中風后的狀態(tài)。生,活下來,指病愈。卒,通“猝”,倉卒,比較快地。</h3> <h3><br></h3><h3>2長門賦</h3><h3>原文</h3><h3>孝武皇帝陳皇后時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思。聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百斤為相如、文君取酒,因于解悲愁之辭。而相如為文以悟上,陳皇后復得親幸。</h3><h3>夫何一佳人兮,步逍遙以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而獨居。言我朝往而暮來兮,飲食樂而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相親。伊予志之慢愚兮,懷貞愨之歡心。愿賜問而自進兮,得尚君之玉音。奉虛言而望誠兮,期城南之離宮。修薄具而自設兮,君曾不肯乎幸臨。廓獨潛而專精兮,天漂漂而疾風。登蘭臺而遙望兮,神怳怳而外淫。浮云郁而四塞兮,天窈窈而晝陰。雷殷殷而響起兮,聲象君之車音。飄風回而起閨兮,舉帷幄之襜襜。桂樹交而相紛兮,芳酷烈之訚訚。孔雀集而相存兮,玄猿嘯而長吟。翡翠協(xié)翼而來萃兮,鸞鳳翔而北南。心憑噫而不舒兮,邪氣壯而攻中。下蘭臺而周覽兮,步從容于深宮。正殿塊以造天兮,郁并起而穹崇。間徙倚于東廂兮,觀夫靡靡而無窮。擠玉戶以撼金鋪兮,聲噌吰而似鐘音。刻木蘭以為榱兮,飾文杏以為梁。羅豐茸之游樹兮,離樓梧而相撐。施瑰木之欂櫨兮,委參差以槺梁。時仿佛以物類兮,象積石之將將。五色炫以相曜兮,爛耀耀而成光。致錯石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。張羅綺之幔帷兮,垂楚組之連綱。撫柱楣以從容兮,覽曲臺之央央。白鶴嗷以哀號兮,孤雌跱于枯腸。日黃昏而望絕兮,悵獨托于空堂。懸明月以自照兮,徂清夜于洞房。援雅琴以變調(diào)兮,奏愁思之不可長。案流徵以卻轉(zhuǎn)兮,聲幼眇而復揚。貫歷覽其中操兮,意慷慨而自昂。左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫。舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。揄長袂以自翳兮,數(shù)昔日之諐殃。無面目之可顯兮,遂頹思而就床。摶芬若以為枕兮,席荃蘭而茞香。忽寢寐而夢想兮,魄若君之在旁。惕寤覺而無見兮,魂迋迋?cè)粲型觥1婋u鳴而愁予兮,起視月之精光。觀眾星之行列兮,畢昴出于東方。望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若歲兮,懷郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復明。妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘。</h3><h3>作者簡介</h3><h3>司馬相如(約公元前179年—前118年),字長卿,漢族,巴郡安漢縣(今四川省南充市蓬安縣)人,一說蜀郡(今四川成都)人。西漢大辭賦家。司馬相如是中國文化史文學史上杰出的代表,是西漢盛世漢武帝時期偉大的文學家、杰出的政治家。景帝時為武騎常侍,因病免。工辭賦,其代表作品為《子虛賦》。作品詞藻富麗,結(jié)構(gòu)宏大,使他成為漢賦的代表作家,后人稱之為賦圣和“辭宗”。他與卓文君的愛情故事也廣為流傳。魯迅的《漢文學史綱要》中還把二人放在一個專節(jié)里加以評述,指出:“武帝時文人,賦莫若司馬相如,文莫若司馬遷。”</h3><h3>作品簡介</h3><h3>長門賦,開駢體宮怨題材之先河,是受到歷代文學稱贊的成功之作。作品以一個受到冷遇的嬪妃口吻寫成。君主許諾朝往而暮來,可是天色將晚,還不見幸臨。她獨自徘徊,對愛的期盼與失落充滿心中。她登上蘭臺遙望其行蹤,唯見浮云四塞,天日窈冥。雷聲震響,她以為是君主的車輦,卻只見風卷帷幄。作品將離宮內(nèi)外的景物同人物的情感有機的結(jié)合在一起,以景寫情,情景交融,在賦中已是別創(chuàng)。</h3><h3>3刺世疾邪賦</h3><h3>原文</h3><h3>伊五帝之不同禮,三王亦又不同樂。數(shù)極自然變化,非是故相反。德政不能救世溷亂,賞罰豈足懲時清濁?春秋時禍敗之始,戰(zhàn)國逾增其荼毒。秦漢無以相逾越,乃更加其怨酷。寧計生民之命?為利己而自足。</h3><h3>于茲迄今,情偽萬方。佞謅日熾,剛克消亡。舐痔結(jié)駟,正色徒行。嫗竬名勢,撫拍豪強。偃蹇反俗,立致咎殃。捷懾逐物,日富月昌。渾然同惑,孰溫孰涼?邪夫顯進,直士幽藏。</h3><h3>原斯瘼之所興,實執(zhí)政之匪賢。女謁掩其視聽兮,近習秉其威權(quán)。所好則鉆皮出其毛羽,所惡則洗垢求其瘢痕。雖欲竭誠而盡忠,路絕險而靡緣。九重既不可啟,又群吠之狺狺。安危亡于旦夕,肆嗜欲于目前。奚異涉海之失柂,坐積薪而待然?榮納由于閃榆,孰知辨其蚩妍?故法禁屈橈于勢族,恩澤不逮于單門。寧饑寒于堯舜之荒歲兮,不飽暖于當今之豐年。乘理雖死而非亡,違義雖生而匪存。</h3><h3>有秦客者,乃為詩曰:河清不可俟,人命不可延。順風激靡草,富貴者稱賢。文籍雖滿腹,不如一囊錢。伊優(yōu)北堂上,抗臟倚門邊。</h3><h3>魯生聞此辭,系而作歌曰:勢家多所宜,咳唾自成珠;被褐懷金玉,蘭蕙化為芻。賢者雖獨悟,所困在群愚。且各守爾分,勿復空馳驅(qū)。哀哉復哀哉,此是命矣夫!</h3><h3>作者簡介</h3><h3>趙壹(本名懿,因后漢書作于晉朝,避司馬懿名諱,故作“壹”),約生于漢順帝永建年間,卒于漢靈帝中平年間。東漢辭賦家。字元叔,漢陽西縣(今甘肅天水南)人。體貌魁偉,美須眉,恃才傲物。桓、靈之世,屢屢得罪,幾致于死。友人救之,遂作《窮鳥賦》答謝友人相助。并作《刺世疾邪賦》抒發(fā)憤懣之氣。一生著賦、頌、箴、誄、書、論及雜文等16篇,今存5篇。</h3><h3>作品簡介</h3><h3>《刺世疾邪賦》是漢代文學家趙壹的代表作。它是一篇諷刺不合理的世事,憎恨社會上邪惡勢力的作品,表達了作者決不愿與邪惡勢力同流合污以謀取個人榮華富貴的可貴精神。</h3><h3>4洛神賦</h3><h3>原文</h3><h3>黃初三年,余朝京師,還濟洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉對楚王神女之事,遂作斯賦。其辭曰:余從京域,言歸東藩。背伊闕,越轘轅,經(jīng)通谷,陵景山。日既西傾,車殆馬煩。爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田,容與乎陽林,流眄乎洛川。于是精移神駭,忽焉思散。俯則末察,仰以殊觀,睹一麗人,于巖之畔。乃援御者而告之曰:“爾有覿于彼者乎?彼何人斯?若此之艷也!”御者對曰:“臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王所見,無乃日乎?其狀若何?臣愿聞之。”余告之曰:“其形也,翩若驚鴻,婉若游龍。榮曜秋菊,華茂春松。仿佛兮若輕云之蔽月,飄飄兮若流風之回雪。遠而望之,皎若太陽升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出淥波。襛纖得衷,修短合度。肩若削成,腰如約素。延頸秀項,皓質(zhì)呈露。芳澤無加,鉛華弗御。云髻峨峨,修眉聯(lián)娟。丹唇外朗,皓齒內(nèi)鮮,明眸善睞,靨輔承權(quán)。瑰姿艷逸,儀靜體閑。柔情綽態(tài),媚于語言。奇服曠世,骨像應圖。披羅衣之璀粲兮,珥瑤碧之華琚。戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。踐遠游之文履,曳霧綃之輕裾。微幽蘭之芳藹兮,步踟躕于山隅。于是忽焉縱體,以遨以嬉。左倚采旄,右蔭桂旗。壤皓腕于神滸兮,采湍瀨之玄芝。余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡。無良媒以接歡兮,托微波而通辭。愿誠素之先達兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修,羌習禮而明詩。抗瓊珶以和予兮,指潛淵而為期。執(zhí)眷眷之款實兮,懼斯靈之我欺。感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。收和顏而靜志兮,申禮防以自持。于是洛靈感焉,徙倚彷徨,神光離合,乍陰乍陽。竦輕軀以鶴立,若將飛而未翔。踐椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超長吟以永慕兮,聲哀厲而彌長。爾乃眾靈雜遢,命儔嘯侶,或戲清流,或翔神渚,或采明珠,或拾翠羽。從南湘之二妃,攜漢濱之游女。嘆匏瓜之無匹兮,詠牽牛之獨處。揚輕袿之猗靡兮,翳修袖以延佇。休迅飛鳧,飄忽若神,陵波微步,羅襪生塵。動無常則,若危若安。進止難期,若往若還。轉(zhuǎn)眄流精,光潤玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭。華容婀娜,令我忘餐。于是屏翳收風,川后靜波。馮夷鳴鼓,女媧清歌。騰文魚以警乘,鳴玉鸞以偕逝。六龍儼其齊首,載云車之容裔,鯨鯢踴而夾轂,水禽翔而為衛(wèi)。于是越北沚。過南岡,紆素領,回清陽,動朱唇以徐言,陳交接之大綱。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當。抗羅袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪。悼良會之永絕兮。哀一逝而異鄉(xiāng)。無微情以效愛兮,獻江南之明珰。雖潛處于太陽,長寄心于君王。忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光。于是背下陵高,足往神留,遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復形,御輕舟而上溯。浮長川而忘返,思綿綿督。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就駕,吾將歸乎東路。攬騑轡以抗策,悵盤桓而不能去。</h3><h3>作者簡介</h3><h3>曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學家,建安文學代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學家謝靈運更有“天下才有一石,曹子建獨占八斗”的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。</h3><h3>作品簡介</h3><h3>三國時期文學名家曹植(曹子建)的浪漫主義名篇《洛神賦》。《洛神賦》原名《感甄賦》,一般認為是因曹植被封鄄城所作;亦作《感甄賦》,“甄”通“鄄”(juan),因魏明帝曹睿將《感甄賦》改名為《洛神賦》,世人多認為其寫作牽涉到曹植與魏明帝曹叡之母甄氏之間的一段錯綜復雜的感情。</h3><h3>據(jù)《文昭甄皇后傳》:甄氏乃中山無極人,上蔡令甄逸之女。建安年間,她嫁給袁紹的兒子袁熙。東漢獻帝七年,官渡之戰(zhàn),袁紹兵敗病死。曹操趁機出兵,甄氏成了曹軍的俘虜,繼而嫁曹丕為妻。曹操的夫人劉氏生長子曹昂,早年歿于宛城。次夫人卞氏生四子:曹丕,篤厚恭謹;曹彰,勇而無謀;曹植,聰明機警,卻嗜酒放縱;曹熊,身體病弱。</h3> <h3>枯樹賦</h3><h3>原文</h3><h3>殷仲文風流儒雅,海內(nèi)知名。世異時移,出為東陽太守,常忽忽不樂,顧庭槐而嘆曰:“婆挲,生意盡矣。”至于白鹿貞松,青牛文梓,根柢盤魄,山崖表里。桂何事而銷亡,桐何為而半死?昔之三河徙植,九畹移根,開花建始之殿,落實睢陽之園。聲含嶰谷,曲抱《云門》。將雛集鳳,比翼巢鴛。臨風亭而唳鶴,對月峽而吟猿。乃有拳曲擁腫,盤坳反覆。熊彪顧盼,魚龍起伏。節(jié)豎山連,文橫水蹙。匠石驚視,公輸眩目。雕鐫始就,欹劂仍加。平鱗鏟甲,落角摧芽。重重碎錦,片片真花,紛批草樹,散亂煙霞。若夫松子、古度、平仲、君遷,森梢百頃,槎枿千年。秦則大夫受職,漢則將軍坐焉。莫不苔埋菌壓,鳥剝蟲穿。或低垂于霜露,或撼頓于于風煙。東海有白木之廟,西河有枯桑之社,北陸以楊葉為關,南陵以梅根做冶。小山則叢桂留人,扶風則長松系馬。豈獨城臨細柳之上,塞落桃林之下?若乃山河阻絕,飄零離別。拔本垂淚,傷根瀝血。火入空心,膏流斷節(jié)。橫洞口而攲臥,頓山腰而半折。文斜者百圍冰碎,理正者千尋瓦裂。載癭銜瘤,藏穿抱穴。木魅閃睒,山精妖孽。況復風云不感,羈旅無歸,未能采葛,還成食薇。沉淪窮巷,蕪沒荊扉。既傷搖落,彌嗟變衰。《淮南子》云:“木葉落,長年悲。”斯之謂矣。乃歌曰:“建章三月火,黃河萬里槎。若非金谷滿園樹,即是河陽一縣花。”桓大司馬聞而嘆曰:"昔年種柳,依依漢南。今看搖落,凄愴江潭。樹猶如此,人何以堪!</h3><h3>作者簡介</h3><h3>庾信(513—581)字子山,小字蘭成,北周時期人。南陽新野(今屬河南)人。他自幼隨父親庾肩吾出入于蕭綱的宮廷,后來又與徐陵一起任蕭綱的東宮學士,成為宮體文學的代表作家;他們的文學風格,也被稱為“徐庾體”。侯景叛亂時,庾信逃往江陵,輔佐梁元帝。后奉命出使西魏,在此期間,梁為西魏所滅。北朝君臣一向傾慕南方文學,庾信又久負盛名,因而他既是被強迫,又是很受器重地留在了北方,官至車騎大將軍、開府儀同三司;北周代魏后,更遷為驃騎大將軍、開府儀同三司,封侯。時陳朝與北周通好,流寓人士,并許歸還故國,唯有庾信與王褒不得回南方。所以,庾信一方面身居顯貴,被尊為文壇宗師,受皇帝禮遇,與諸王結(jié)布衣之交,一方面又深切思念故國鄉(xiāng)土,為自己身仕敵國而羞愧,因不得自由而怨憤。如此至老,死于隋文帝開皇元年。有《庾子山集》。</h3><h3>作品簡介</h3><h3>作者借《續(xù)晉陽秋》和《世說新語》所記兩則晉人殷仲文、桓溫對樹興嘆故事,演繹敷衍,借闡說樹的榮枯,抒寫自己的鄉(xiāng)關之思。唐張鷟《朝野僉載》記載了這樣一則軼事:“庾信從南朝初至北方,文士多輕之。信將《枯樹賦》以示之,于后無敢言者。”其實庾信入北以前,他的文名已經(jīng)震動大江南北,不可能出現(xiàn)文中所說的被輕視的情況。所以這個故事我們只能當小說家言來看。但這也反映出北朝至隋唐的文士視《枯樹賦》為庾信代表作的看法。而《枯樹賦》在寫樹之榮枯時,奢麗宏衍,恣肆夸炫,且極力征事用典,以顯文思富贍,也使此賦在情感充沛、氣骨清健的風格中,帶有齊梁文學的華麗面貌,是庾信文風集南北大成的體現(xiàn)。這篇賦寫作時期不能確定,或根據(jù)上引《朝野僉載》,以為成于庾信羈滯北方的初期。但從本文看,其情調(diào)之沉痛與絕望情緒,更接近其晚年頹唐的心態(tài)。</h3><h3>6別賦</h3><h3>原文</h3><h3>黯然銷魂者,唯別而已矣!況秦吳兮絕國,復燕趙兮千里。或春苔兮始生,乍秋風兮暫起。是以行子腸斷,百感凄惻。風蕭蕭而異響,云漫漫而奇色。舟凝滯于水濱,車逶遲于山側(cè)。棹容與而詎前,馬寒鳴而不息。掩金觴而誰御,橫玉柱而沾軾。居人愁臥,怳若有亡。日下壁而沉彩,月上軒而飛光。見紅蘭之受露,望青楸之離霜。巡層楹而空掩,撫錦幕而虛涼。知離夢之躑躅,意別魂之飛揚。</h3><h3>故別雖一緒,事乃萬族。至若龍馬銀鞍,朱軒繡軸,帳飲東都,送客金谷。琴羽張兮簫鼓陳,燕、趙歌兮傷美人,珠與玉兮艷暮秋,羅與綺兮嬌上春。驚駟馬之仰秣,聳淵魚之赤鱗。造分手而銜涕,感寂寞而傷神。</h3><h3>乃有劍客慚恩,少年報士,韓國趙廁,吳宮燕市。割慈忍愛,離邦去里,瀝泣共訣,擦血相視。驅(qū)征馬而不顧,見行塵之時起。方銜感于一劍,非買價于泉里。金石震而色變,骨肉悲而心死。</h3><h3>或乃邊郡未和,負羽從軍。遼水無極,雁山參云。閨中風暖,陌上草薰。日出天而曜景,露下地而騰文。鏡朱塵之照爛,襲青氣之煙煴,攀桃李兮不忍別,送愛子兮沾羅裙。</h3><h3>至如一赴絕國,詎相見期?視喬木兮故里,決北梁兮永辭,左右兮魄動,親朋兮淚滋。可班荊兮憎恨,惟樽酒兮敘悲。值秋雁兮飛日,當白露兮下時,怨復怨兮遠山曲,去復去兮長河湄。</h3><h3>又若君居淄右,妾家河陽,同瓊佩之晨照,共金爐之夕香。君結(jié)綬兮千里,惜瑤草之徒芳。慚幽閨之琴瑟,晦高臺之流黃。春宮閟此青苔色,秋帳含此明月光,夏簟清兮晝不暮,冬凝兮夜何長!織錦曲兮泣已盡,回文詩兮影獨傷。</h3><h3>儻有華陰上士,服食還仙。術(shù)既妙而猶學,道已寂而未傳。守丹灶而不顧,煉金鼎而方堅。駕鶴上漢,驂鸞騰天。暫游萬里,少別千年。惟世間兮重別,謝主人兮依然。</h3><h3>下有芍藥之詩,佳人之歌,桑中衛(wèi)女,上宮陳娥。春草碧色,春水淥波,送君南浦,傷如之何!至乃秋露如珠,秋月如圭,明月白露,光陰往來,與子之別,思心徘徊。</h3><h3>是以別方不定,別理千名,有別必怨,有怨必盈。使人意奪神駭,心折骨驚,雖淵、云之墨妙,嚴、樂之筆精,金閨之諸彥,蘭臺之群英,賦有凌云之稱,辨有雕龍之聲,誰能摹暫離之狀,寫永訣之情著乎?</h3><h3>作者簡介</h3><h3>江淹(444—505),字文通,南朝著名文學家、散文家,歷仕三朝,宋州濟陽考城(今河南省商丘市民權(quán)縣)人。江淹少時孤貧好學,六歲能詩,十三歲喪父。二十歲左右在新安王劉子鸞幕下任職,開始其政治生涯,歷仕南朝宋、齊、梁三代。江淹在仕途上早年不甚得志。泰始二年(466年),江淹轉(zhuǎn)入建平王劉景素幕,江淹受廣陵令郭彥文案牽連,被誣受賄入獄,在獄中上書陳情獲釋。劉景素密謀叛亂,江淹曾多次諫勸,劉景素不納,貶江淹為建安吳興縣令。宋順帝升明元年(477年),齊高帝蕭道成執(zhí)政,把江淹自吳興召回,并任為尚書駕部郎、驃騎參軍事,大受重用。</h3><h3>作品簡介</h3><h3>這是一篇著名的抒情小賦。齊梁之際,賦擺脫傳統(tǒng)板滯凝重的形式向抒情言志的小賦發(fā)展過渡,并用以描寫日常生活中的各種感受。這篇賦便以濃郁的抒情筆調(diào),以環(huán)境烘托、情緒渲染、心理刻劃等藝術(shù)方法,通過對戍人、富豪、俠客、游宦、道士、情人別離的描寫,生動具體地反映出齊梁時代社會動亂的側(cè)影。結(jié)構(gòu)上,首以“黯然銷魂者,唯別而已矣”定一篇之基調(diào);中以“故別雖一緒,事乃萬族”鋪陳各種別離之情狀寫特定人物同中有異的別離之情;末以“別方不定,別理千名”打破時空的方法歸結(jié),在以悲為美的藝術(shù)境界中,概括出人類別離的共有感情。</h3><h3>7阿房宮賦</h3><h3>原文</h3><h3>六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百余里,隔離六日。驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮墻。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鉤心斗角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。長橋臥波,未云何龍?復道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨凄凄。一日之內(nèi),一宮之間,而氣候不齊。</h3><h3>妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來于秦。朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠云擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態(tài)極妍,縵立遠視,而望幸焉;有不得見者三十六年。燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山;一旦不能有,輸來其間,鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。</h3><h3>嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家。奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?使負棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫;架梁之椽,多于機上之工女;釘頭磷磷,多于在庾之粟粒;管弦嘔啞,多于市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒。獨夫之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!</h3><h3>嗚呼!滅六國者六國也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。嗟夫!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復哀后人也!</h3><h3>作者簡介</h3><h3>杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杰出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從郁之子,唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。后赴江西觀察使幕,轉(zhuǎn)淮南節(jié)度使幕,又入觀察使幕。史館修撰(xiūzhuan),膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官至中書舍人。晚唐杰出詩人,尤以七言絕句著稱,內(nèi)容以詠史抒懷為主。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟杜甫與李白區(qū)別開來,詩人李商隱與杜牧即“小李杜”。</h3><h3>作品簡介</h3><h3>《阿房宮賦》是唐代著名詩人杜牧創(chuàng)作的一篇散文,遣詞用字無比華美,思想深刻見骨,是膾炙人口的經(jīng)典古文之一。杜牧在《阿房宮賦》中,通過描寫阿房宮的興建及其毀滅生動形象地總結(jié)了秦朝統(tǒng)治者因為驕奢而亡國的歷史教訓,向唐朝統(tǒng)治者發(fā)出了警告,表現(xiàn)出一個封建時代正直的文人憂國憂民、匡世濟俗的情懷。</h3><h3>8前赤壁賦</h3><h3>原文</h3><h3>壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。”蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也。而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。</h3><h3>作者簡介</h3><h3>蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家。字子瞻,號東坡居士。漢族,眉州眉山(今屬四川)人。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,喜作枯木怪石,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。</h3><h3>作品簡介</h3><h3>北宋大文豪蘇軾寫過兩篇《赤壁賦》,后人稱之為《前赤壁賦》和《后赤壁賦》,都是中國古代文學史上的名篇。蘇軾被貶為黃州(今湖北黃岡)團練副使的1082年秋、冬,先后兩次游覽了黃州附近的赤壁,寫下這兩篇賦。這個時期,作者的思想是矛盾的:一方面,他對受到殘酷打擊感到憤懣、痛苦;另一方面,時時想從老莊佛學求得解脫。同時,在躬耕農(nóng)事與田父野老的交往中,感到了溫暖,增強了信心,也使他的思想更接近現(xiàn)實。他的前后赤壁賦正反映了這時的思想情感。</h3> <h3>推薦詩文名句作者古籍</h3><h3>風賦譯文及注釋</h3><h3>?</h3><h3>譯文</h3><h3>楚襄王在蘭臺宮游玩,由宋玉景差陪同。一陣風颯颯吹來,楚襄王就敞開衣襟迎著吹來的清風說:“這風好爽快呵!這是我與百姓共同享受的嗎?”宋玉回答道:“這只是大王享受的風,百姓怎么能與王共同享受它呢!”</h3><h3>楚襄王說。“風是天地間流動的空氣,它普遍而暢通無阻地吹送過來,不分貴賤高下,都能吹到。現(xiàn)在你卻認為只有我才能享受它,難道有什么理由嗎?”宋玉答道。“我聽老師說,枳樹彎曲多叉,就容易招引鳥來作窩。有空洞的地方,風就會吹過來。由于所依托的環(huán)境條件不同,風的氣勢也就不同了。”</h3><h3>楚襄王問道:“那風,最初是從哪里生成的呢?”宋玉答道:“風在大地上生成的,從青翠小草尖上興起,逐漸擴展到山谷,在大山洞口怒吼,沿著大山坳,在松柏林下狂舞。疾風往來不定,形成撞擊物體的聲音;風勢迅疾飄揚,猶如怒火飛騰,風聲如雷,風勢交錯相雜。飛砂走石,大風摧樹折木,沖擊森林原野。等薊風勢逐漸平息下來,風力微弱,四面散開,只能透進小孔,搖動門栓了。風定塵息之后,景物顯得鮮明燦爛,微風漸漸向四面飄散。所以使人感到清涼舒暢的雄風,就飄動升降,凌越高高的城墻,進入深深的王宮。它吹動花草,散發(fā)香氣,在桂樹和椒樹之間往來回旋,在疾流的水徊上緩緩飛翔。于是風吹拂水上的荷花,掠過蕙草,分開秦蘅,吹平新夷,覆蓋在初生的草木之上,它急劇回旋沖擊山陵,致使各種芳草香花凋零殆盡。然后風就在院子里徘徊,向北吹進宮室,上升到絲織的帷帳里,進入深邃的內(nèi)室,這才成為大王的風了。所以那種風吹到人身上,其情狀簡直凄涼寒冷得很,清涼的冷風使人為之感嘆。清清涼涼的,既能治病,又可解酒,使人耳聰目明,身心安寧,這就是所說的唯大王所有的雄風呀!”</h3><h3>楚襄王說。“你對這件事解說論述得太好了!那么老百姓的風,是不是也可以說給我聽聽呢?”宋玉回答說:“老百姓的風是從冷落偏僻的小巷中忽然刮起來的,揚起的塵土,煩躁憤懣地回旋盤轉(zhuǎn),沖擊空隙,侵入門戶。刮起塵沙,吹散灰堆,攪起污穢骯臟的東西,揚起腐爛的垃圾,歪歪斜斜逼近用破甕口做的窗戶,一直吹到百姓住的草屋里。所以那種風吹到人身上,其情狀簡直令人心煩意亂,憂郁苦悶,受到悶熱之氣,得了濕病,使人內(nèi)心愁昔,生病發(fā)燒。風吹到嘴唇上就生唇瘡,吹剄眼睛上就使得眼睛紅腫,受風得病后使人嘴巴抽搐,咬牙吮咂大叫,陷于半死不活狀態(tài)。這就是所講的老百姓的雌風呀。”</h3><h3>注釋</h3><h3>楚襄王:即楚頃襄王,名橫,楚懷王之子,周赧王十七年至五十二年(前—前)在位。</h3><h3>蘭臺之宮:朝廷收藏典籍收羅文士之所,也為楚王冶游之處,在郢都以東,漢北云夢之西。</h3><h3>景差:楚大夫,《漢書·古今人表》做“景磋”。“差”為“磋”之省借。</h3><h3>侍:站立左右侍候,這里指隨從。</h3><h3>颯:風聲。</h3><h3>披襟:敞開衣襟。</h3><h3>當之:迎著風。當,對著,面對。</h3><h3>寡人:古代君王對自己的謙稱,意為“寡德之人”。</h3><h3>庶人:眾人,指人民。</h3><h3>共:指共同享有。</h3><h3>邪:同“耶”,疑問語氣詞。</h3><h3>獨:唯獨,只是。</h3><h3>安:疑問代詞,怎么。</h3><h3>得:得以,能夠。</h3><h3>溥:通“普”,普遍。</h3><h3>暢:暢通。</h3><h3>枳:一種落葉小喬木,也稱枸橘,枝條彎曲,有刺。</h3><h3>句(gōu):彎曲。</h3><h3>來:招致。</h3><h3>巢:用作動詞,筑巢。</h3><h3>空穴來風:有洞穴的地方就有風進來。空穴,連綿詞,即孔穴。</h3><h3>其:指“鳥巢”和“風”。</h3><h3>托:依靠,憑借。</h3><h3>然:如此,這樣。</h3><h3>殊:異,不同。</h3><h3>夫:句首發(fā)語詞,無實義。</h3><h3>始:開始,最初。</h3><h3>安:怎樣。</h3><h3>青蘋(pín)之末:即青蘋的葉尖。蘋,蕨類植物,多年生淺水草本。亦稱“四葉菜”,“田字草”。</h3><h3>侵淫:漸漸進入。</h3><h3>溪谷:山谷。</h3><h3>盛怒:暴怒,形容風勢猛烈。</h3><h3>囊(náng):洞穴。</h3><h3>緣:沿著。</h3><h3>泰山:大山。泰:通“太”。</h3><h3>阿(ē):山曲。</h3><h3>飄忽:往來不定的樣子,此處形容風很大。</h3><h3>淜滂(péng pāng):大風吹打物體發(fā)出的聲音。</h3><h3>激飏(yáng):鼓動疾飛。</h3><h3>熛(biāo)怒:形容風勢猛如烈火。熛,火勢飛揚。</h3><h3>耾耾(hóng hóng):風聲。</h3><h3>雷聲:言風聲如雷。</h3><h3>回穴:風向不定,疾速回蕩。</h3><h3>錯迕(wǔ):盤旋錯雜貌。</h3><h3>蹶(jué)石:搖動山石,飛沙走石。蹶,撼動。</h3><h3>伐木:摧斷樹木。</h3><h3>梢(shāo)殺林莽(mǎng):摧毀樹林和野草。梢殺,指毀傷草木。莽,草叢。</h3><h3>被麗披離:皆連綿詞,四散的樣子。</h3><h3>沖孔:沖進孔穴。</h3><h3>動楗(jiàn):吹動門閂。楗,門閂。</h3><h3>眴(xuàn)煥粲爛:皆連綿詞,色彩鮮明光華燦爛的樣子。</h3><h3>離散轉(zhuǎn)移:形容微風向四處飄散的樣子。</h3><h3>飄舉:飄飛飄動的意思。</h3><h3>升降:偏義復詞,“升”意。</h3><h3>乘凌:上升。乘,升。</h3><h3>高城:高大的城垣。</h3><h3>深宮:深邃的宮苑。</h3><h3>邸(dǐ):通“抵”,觸。</h3><h3>華:同“花”。</h3><h3>振:搖動振蕩。</h3><h3>桂:桂樹,一種香木。</h3><h3>椒(jiāo):花椒,一種香木。</h3><h3>翱翔:形容風像鳥一樣在空中翱翔回旋。</h3><h3>激水:激蕩的流水,猶言急水。</h3><h3>芙蓉之精:芙蓉的花朵。精,通“菁”,即華(花)。</h3><h3>獵:通“躐”,踐踏,此處為吹掠之意。</h3><h3>蕙(huì):香草名,和蘭草同類。</h3><h3>離:經(jīng)歷。《史記·蘇秦列傳》張守節(jié)《正義》:“離,歷也。”</h3><h3>秦蘅:本產(chǎn)于秦地(今天水一帶)的一種杜衡。</h3><h3>概:古代量谷物時刮平斗斛的器具,此處為吹平意。</h3><h3>新夷:即“辛夷”,又名“留夷”,一種香草。</h3><h3>被:覆蓋,此處為掠過之意。</h3><h3>荑(tí)楊:初生的楊樹。</h3><h3>回穴沖陵:回旋于洞穴之中,沖激于陵陸之上。沖,沖撞。陵,通“凌”,侵犯。</h3><h3>蕭條眾芳:使各種香花香草凋零衰敗。蕭條在此處用為動詞。</h3><h3>倘佯(cháng yáng):猶“徘徊”。</h3><h3>中庭:庭院之中。一說即位置居中的庭院。</h3><h3>玉堂:玉飾的殿堂,亦為殿堂的美稱。</h3><h3>躋(jī):上升,登上。</h3><h3>羅幃(wéi):用絲羅織成的帷幔。</h3><h3>洞房:指宮殿中深邃的內(nèi)室。洞,深。</h3><h3>中(zhòng)人狀:指風吹到人身上的樣子。中,吹中,吹到。狀,狀況,情形。</h3><h3>直:特意,特別。</h3><h3>憯(cǎn)凄:凄涼悲痛的樣子。</h3><h3>惏栗:寒冷的樣子。</h3><h3>增:通“層”,重復,反復。</h3><h3>欷(xī):唏噓。本是嘆息或嘆息聲,這里是說在酷熱的天氣,遇到一陣清涼的風吹來,不禁爽快地舒了一口氣。</h3><h3>清清泠(líng)泠:清涼的樣子。</h3><h3>愈病:治好病。</h3><h3>析酲(chéng):解酒。酲,病酒,酒后困倦眩暈的狀態(tài)。</h3><h3>發(fā)明耳目:使耳目清明。發(fā),開。明,使之明亮。</h3><h3>寧體便人:使身體安寧舒適。</h3><h3>論事:分析事理。</h3><h3>豈:通“其”,表示期望。</h3><h3>塕(wěng)然:風忽然而起的樣子。</h3><h3>窮巷:偏僻小巷。</h3><h3>堀(kū)堁(kè):風吹起灰塵。堀,沖起。堁,塵埃。</h3><h3>勃郁:抑郁不平。</h3><h3>煩冤:煩躁憤懣。</h3><h3>襲:入。</h3><h3>沙堁:沙塵,沙土。</h3><h3>死灰:冷卻的灰燼。</h3><h3>駭:驚起。此處為攪動之意。</h3><h3>溷(hùn)濁:指污穢骯臟之物。溷,通“混”。</h3><h3>腐馀(yú):腐爛的垃圾。</h3><h3>邪薄:指風從旁侵入。邪,通“斜”。薄,迫近。</h3><h3>甕牖(wèng yǒu):在土墻上挖一個圓孔鑲?cè)肫飘Y做成的窗戶。甕,一種圓底圓口的陶制器。牖,窗戶。</h3><h3>室廬:指庶人所居住的簡陋小屋。廬,草屋。</h3><h3>憞(dùn)溷:煩亂。</h3><h3>郁邑:憂悶。</h3><h3>毆溫致濕:驅(qū)來溫濕之氣,使人得濕病。毆,通“驅(qū)”。</h3><h3>中心:即心中。</h3><h3>慘怛(dá):悲慘憂傷。怛,痛苦。</h3><h3>造熱:得熱病。</h3><h3>中唇:吹到人的嘴唇上。</h3><h3>胗(zhěn):唇上生的瘡。</h3><h3>得目為蔑:吹進眼里就得眼病。</h3><h3>啗齰嗽獲(dàn zé sòu huò):中風后口動的樣子。啗,吃。齰,咬。嗽,嚼。嗽,吸吮。獲,大叫。</h3><h3>死生不卒:不死不活。此言中風后的狀態(tài)。生,活下來,指病愈。卒,通“猝”,倉卒,比較快地。</h3> <h3>白居易〈賦賦〉》注譯</h3><h3>原創(chuàng): 沙洲老徐 易蓮精舍 2018-07-08</h3><h3>【題解】</h3><h3>白居易此賦,原題《賦賦——以「賦者古詩之流也」為韻》,正標題說明這是一篇論賦之賦,副標題點明了這篇賦所用的韻腳。唐代科舉之進士科考詩賦,試賦初用俳賦,自開元二年改用律賦,白居易創(chuàng)作《賦賦》,意在鼓吹科考律賦,既是學術(shù)著作,又是文學作品。</h3><h3>【正文】</h3><h3>賦者,古詩之流也。始草創(chuàng)于荀、宋,漸恢張于賈、馬。冰生乎水,初變本于典墳;青出于藍 ,復增華于風雅。而后諧四聲,祛八病,信斯文之美者。</h3><h3>我國家恐文道浸衰,頌聲陵遲。乃舉多士,命有司,酌遺風于三代,詳變雅于一時。全取其名,則號之為賦;雜用其體,亦不違乎詩。四始盡在,六藝無遺。是謂藝文之警策,述作之元龜。</h3><h3>觀夫義類錯綜,詞彩分布。文諧宮律,言中章句。華而不艷,美而有度。雅音瀏亮,必先體物以成章;逸思飄飖,不獨登高而能賦。其工者,究精微,窮旨趣,何慚兩京于班固;其妙者,抽秘思,騁妍詞,是謝三都于左思。掩黃絹之麗藻,吐白鳳之新姿;振金聲于寰海,增紙價于京師。則長楊羽獵之徒,胡可比也;景福靈光之作,未足多之。</h3><h3>所謂立意為先,能文為主。炳如繢素,鏗若鐘鼓。郁郁哉,溢目之黼黻;洋洋乎,盈耳之韶武。信可以凌轢風騷,超逸今古者也。</h3><h3>今吾君網(wǎng)羅六藝,澄汰九流。微才無忽,片善是求。況賦者雅之列,頌之儔。可以潤色鴻業(yè),可以發(fā)揮皇猷。客有自謂握靈蛇之珠者,豈斯文而不收。</h3><h3>【今注】</h3><h3>荀:荀子,戰(zhàn)國后期趙國思想家、教育家,其思想體系偏于儒家,也對法家有所啟迪。《荀子·賦篇》中收錄詩賦數(shù)篇。</h3><h3>宋:宋玉,戰(zhàn)國后期楚國辭賦家,晚于屈原,曾為小官,后因讒去職。相傳所作辭賦甚多,《漢書·藝文志》錄有賦十六篇,今多亡佚。流傳作品有《九辨》、《風賦》、《高唐賦》、《登徒子好色賦》等,唯《九辨》可以確定是他的作品。</h3><h3>賈:賈誼,西漢初年政治家、文學家。賈誼的辭賦皆為騷體(楚辭體),形式趨于散體化,是漢賦發(fā)展的先聲,以《吊屈原賦》、《鵩鳥賦》最為著名。</h3><h3>馬:司馬相如,西漢辭賦家,代表作品為《子虛賦》等。司馬相如的賦作詞藻富麗,結(jié)構(gòu)宏大,使他成為漢賦的代表作家,后人稱之為「賦圣」和「辭宗」。</h3><h3>四聲:漢語的四個聲調(diào),即平、上、去、人。今普通話沒有入聲,新四聲為陰平、陽平、上聲、去聲。</h3><h3>八病:古代關于詩歌聲律的術(shù)語,為南朝梁沈約所提出。沈約將四聲的區(qū)辨同傳統(tǒng)的詩賦音韻知識相結(jié)合,規(guī)定了一套五言詩創(chuàng)作時應避免的聲律上的毛病,就是后人所記之「八病」,即平頭、上尾、蜂腰、鶴膝、大韻、小韻、旁鈕、正鈕等八種聲病。</h3><h3>四始:指《詩經(jīng)》的風﹑小雅﹑大雅﹑頌這四個類別,或風、小雅、大雅、頌的首篇。《史記·孔子世家》謂:「《關雎》之亂以為風始,《鹿鳴》為小雅始,《文王》為大雅始,《清廟》為頌始。」</h3><h3>六藝:禮、樂、射、御、書、數(shù),古代國學課程,這里泛指各種藝術(shù)形態(tài)。</h3><h3>宮律:宮代指五音(宮商角徵羽),律代指十二律(黃鐘、大呂、太簇、夾鐘、姑洗、仲呂、蕤賓、林鐘、夷則、南呂、無射、應鐘。其中逢單為陽,合稱六律;逢雙為陰,合稱六呂)。</h3><h3>典墳:三墳五典的簡稱。一般認為三墳為三皇之書,五典為五帝之書。</h3><h3>長楊羽獵:昭明太子《文選序》曰:「戒畋游,則有長楊羽獵之制」。這里代指司馬相如的《子虛賦》、《上林賦》等田獵賦。</h3><h3> 景福靈光:景福殿和靈光殿,王勃曾言「靈光末造,不窺九室之榮;景福宏規(guī),猶擁三方之亹。」這里代指各種宮廷賦。專門描寫景福殿的有魏何晏的《景福殿賦》,專門描寫靈光殿的有東漢王延壽的《魯靈光殿賦》等。</h3><h3>繢素:即繪素,繪事后素的簡稱,比喻在樸素的背景下才可以描繪圖畫。《論語·八佾》載:「子夏問曰:『巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮。何謂也?』子曰:『繪事后素。』曰:『禮后乎?』子曰:『起予者商也,始可與言詩已矣。』」</h3><h3>郁郁哉:文章、制度都很完備。《論語·八佾》載:「子曰:周監(jiān)于二代,郁郁乎文哉,吾從周。」</h3><h3>黼黻:泛指禮服上的華美花紋。《禮記·禮器》載:「禮有以文為貴者:天子龍袞,諸侯黼,大夫黻,士玄衣纁裳。」</h3><h3>韶武:《大韶》和《大武》,皆屬六代樂舞。《大韶》即韶樂,為舜帝所作,是文樂之宗;《大武》為周武王所作,為武樂之宗。</h3><h3>九流:道家、儒家、陰陽家、法家、名家、墨家、縱橫家、雜家、農(nóng)家。《漢書·藝文志》闡述的九個學術(shù)流派,這里泛指閑雜人物。</h3><h3>【今譯】</h3><h3>班固在《兩京賦序》中說:「賦從古詩流變而來。」</h3><h3>賦草創(chuàng)于戰(zhàn)國末期的荀子、宋玉,經(jīng)西漢的賈誼、司馬相如等人發(fā)揚光大。賦最初從三墳五典等古籍中來,但冰寒于水;接著用詩的語言增加其文采,青出于藍。然后和諧四聲,祛除八病,的確是華美的文章啊。</h3><h3>我大唐擔心詩文的大道衰敗,所以開科取士——讓有關部門上承夏商周三代,綜合當今文壇的風尚,用律賦考察士人。律賦雖然也稱之為賦,但律賦的體例也以詩為準則。包含了詩的各種類型,以及各種藝術(shù)形態(tài),可以作為創(chuàng)作詩文的標準。</h3><h3>現(xiàn)在看律賦,比義推累,錯綜復雜,文辭文采分布合理;雖然是文章,卻符合音律;每一個字都前后呼應,結(jié)構(gòu)井然。華麗,但不嬌艷;優(yōu)美,又能適度。文辭典雅,聲韻明亮,一定要先體會事物,然后謀篇;靈感出現(xiàn),浮想聯(lián)翩,也不必先登高再作賦。</h3><h3>那些工整的律賦,探究精微,窮盡旨趣,何必自慚不如班固的《兩京賦》呢?那些絕妙的律賦,提煉奇思異想,熟練地運用華麗的辭藻,未必就不如左思的《三都賦》。</h3><h3>像《曹娥碑》(黃絹幼婦、外孫齏臼)這樣的絕妙好辭,像揚雄著《太玄經(jīng)》那樣口吐白鳳那樣新奇的姿態(tài)。可以在國家的平臺上發(fā)聲,可以讓京城的紙價因為別人傳抄你的律賦而漲價。那么即使是《子虛賦》、《上林賦》這樣的田獵賦,以及《景福殿賦》、《魯靈光殿賦》這樣的宮廷賦,都未必比得上你的律賦。</h3><h3>至于創(chuàng)作律賦的方法,首先是立意,然后是文采。文采燦爛,好比在白色的底子上繪制藍圖;文辭鏗鏘,猶如敲擊鐘鼓。文采完備,滿眼都是美麗的花紋;氣韻盛大,滿耳都是恢弘的古樂。真的可以信可以壓倒《詩經(jīng)》和《楚辭》,可以超越古今。</h3><h3>今上網(wǎng)絡精通六藝的君子,淘汰閑雜人等。只要有一點才干,都不會忽略;只要有些許優(yōu)點,都會征求聘用。何況,律賦與雅頌并列,可以贊美祖國偉大的事業(yè),可以展望祖國發(fā)展的方向。如果你自認富有才學,又何必擔心你的文章不被看中呢?</h3>
主站蜘蛛池模板: 蓝田县| 邹平县| 米林县| 康马县| 平乐县| 阿尔山市| 双江| 赤城县| 河源市| 沧州市| 开封市| 吴忠市| 和林格尔县| 兴安盟| 封丘县| 天水市| 上栗县| 兴仁县| 秦皇岛市| 顺昌县| 汾阳市| 樟树市| 会理县| 河北省| 鸡西市| 郓城县| 永康市| 广水市| 龙州县| 陆良县| 康乐县| 镇沅| 武威市| 鹤山市| 乐业县| 云阳县| 从江县| 嘉鱼县| 克山县| 穆棱市| 镇赉县|