<p class="ql-block"> 華金·羅德里戈(Joaquin Rodrigo)這位從三歲起就因病雙目失明的盲人作曲家,是20世紀(jì)音樂史中具有崇高地位的特殊領(lǐng)導(dǎo)人物,同時也是西班牙樂壇上最重要的作曲家之一。由于《阿蘭胡埃斯協(xié)奏曲》的成功,更使羅德里戈一躍成為西班牙繼阿爾班尼斯(I.Albeniz)、格拉那多斯(E.Granados)、法雅(M.Falla)、圖里納(J.Turina)之后,西班牙樂壇最亮麗的一顆彗星。然而或許是宿命的作弄,還是上蒼給予奪去他靈魂之窗的補(bǔ)償,羅德里戈在幼年時便展露出驚人的音樂才華。少年時期,羅德里戈在瓦倫西亞名作曲家洛佩茲(E. Lopez)的鼓勵與培育下,天賦的音樂才華迅速得到西班牙音樂界的重視。</p><p class="ql-block"> 1933年羅德里戈與土耳其鋼琴家維多莉亞·卡米茜(Victoria Kamhi)結(jié)婚,她是李斯特的嫡傳弟子,同時也曾隨名鋼琴家海吉約(Gera Hegyey)學(xué)琴,是一位相當(dāng)優(yōu)秀的鋼琴演奏家。她曾在奧地利與巴黎求學(xué),但自從與羅德里戈結(jié)婚后,即中斷自己的演奏事業(yè)而全力協(xié)助雙目不便的丈夫。次年,羅德里戈果返回西班牙后,因獲得西班牙政府的獎學(xué)又再度重返巴黎繼續(xù)深造。此后三年,羅德里戈曾旅居德國、奧地利、瑞士等國,而在1936年西班牙爆發(fā)內(nèi)戰(zhàn)后,羅德里戈為了祖國的利益,毅然的回國擔(dān)任馬德里大學(xué)的歷史及音樂教授,并同時擔(dān)任管弦樂團(tuán)指揮,及受聘為國家廣播電臺的音樂顧問。</p><p class="ql-block"> 1939年,羅德里戈在馬德里完成其一生中最偉大的鉅作《阿蘭胡埃斯協(xié)奏曲》,1940年首演即引起轟動,頓時聲名大噪,成為西班牙眾所推崇的代表性作曲家,并迅速在國際樂壇間嶄露鋒芒。而在作曲之外,羅德里戈在音樂演奏與音樂論著方面,均有非凡卓越的表現(xiàn)。羅德里戈的作品雖以《阿蘭胡埃斯協(xié)奏曲》最為著名,但在吉他之外,他也寫作許多著名的鋼琴作品如《英雄頌》、小提琴協(xié)奏曲《夏》、長笛協(xié)奏曲《牧歌》、豎琴協(xié)奏曲《小夜曲》以及大提琴與聲樂作品等。另外他也曾寫作一首小提琴隨想曲(Capricho),是題贈給西班牙小提琴泰斗薩拉沙泰(P. Sarasate)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"> 飲譽(yù)世界的吉他名曲《阿蘭胡埃斯協(xié)奏曲》(Concierto de Aranjuez)樂曲充滿憂傷,優(yōu)美的旋律,以及隨處所散發(fā)的浪漫色彩與奔放活力。《阿蘭胡埃斯協(xié)奏曲》的問世,成功地為吉他音樂樹立了一座新的里程碑,也因著此曲兼具繁復(fù)技巧與音樂性的高度挑戰(zhàn),多年來始終是所有吉他協(xié)奏曲中演出頻率最高的樂曲,同時也被視為對演奏家的最佳試金石,被譽(yù)為三大吉他協(xié)奏曲之一。只要是聽過《阿蘭胡埃斯協(xié)奏曲》的人,都能回想起那一種感傷,美好的感覺,隨著黃昏沉落、隨著時間消逝,心中涌起一種悵然。</p><p class="ql-block"> 《阿蘭胡埃斯協(xié)奏曲》由三個樂章組成,曲長20多分鐘。第一樂章輕快活潑,充滿活力。第二樂章,亦稱《阿蘭胡埃斯之戀》,是整個作品的最亮點(diǎn),以慢板演奏,悅耳動聽的主題表達(dá)出幽怨凄美的情感,卻未予人沉重呆滯的感覺。樂章以吉它為主奏樂器,管弦樂隊伴奏,兩個主題則交替出現(xiàn),其旋律渾然一體,令人心醉神馳。樂曲表達(dá)羅德里戈對蜜月期間的快樂時光以及與妻子攜手漫步于西班牙小鎮(zhèn)阿蘭胡埃斯的公園的深情回憶。 第三樂章,節(jié)奏強(qiáng)烈,熱情洋溢,充滿雕琢華麗的洛可可式宮廷舞的貴族氣息,通過舒曼的旋律和主奏樂器吉它節(jié)奏強(qiáng)烈明快的的表現(xiàn),表達(dá)了隨著時間的流逝,月落西沉,心中悵然、留戀懷想,以及內(nèi)心的訴求和精神寄托的主題。羅德里戈創(chuàng)作該部作品的時候,正值第一個孩子夭亡,病床上的妻子還沒有脫離危險,因此樂曲中彌漫著一種優(yōu)美抒情、傷感纏綿的情緒。全曲呈現(xiàn)出貴族式幻想的平靜、優(yōu)雅和感傷的氣氛,體現(xiàn)了突出的西班牙浪漫風(fēng)格。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">附一:佩佩·羅梅羅版本視頻版</p><p class="ql-block">分享音樂學(xué)人的視頻《佩佩·羅梅羅演奏古典吉他名曲:阿蘭胡埃斯協(xié)奏曲》http://music.163.com/video/B65711DEEBA3BAB952E54168156BE801/?userid=291908445 (@網(wǎng)易云音樂)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">附二:該協(xié)奏曲其他多種版本</p><p class="ql-block">http://www.360doc.cn/article/46610215_836701801.html?from=singlemessage&isappinstalled=0</p> <p class="ql-block"> 阿蘭胡埃斯肥沃的平原位于塔霍河和哈拉馬河之間,自古就有人在這里居住。目前的格局可追朔到16世紀(jì),菲利普二世授予了這個小鎮(zhèn)皇家之地的稱號。在17-18世紀(jì)的菲利普五世和18世紀(jì)的卡洛斯三世期間,小鎮(zhèn)變成了國家的中心,宮殿建筑、森林和花園依次呈現(xiàn),符合啟蒙運(yùn)動的審美趣味。阿蘭胡埃斯的歷史街區(qū)布局是理性主義思潮的體現(xiàn)。隨著時間推移,一些為西班牙國王服務(wù)的大師也參與了當(dāng)?shù)亟ㄔO(shè),如胡安·德·埃雷拉(埃斯科里亞爾修道院的設(shè)計者)、弗朗西斯科·薩巴蒂尼(卡洛斯三世的設(shè)計師,曾負(fù)責(zé)馬德里的多個建筑物),現(xiàn)在,小鎮(zhèn)內(nèi)部還有很多巴洛克式作品如時鐘、瓷器和畫室保留至今。</p> <p class="ql-block"> 《阿蘭胡埃斯協(xié)奏曲》(Concierto de Aranjuez),是西班牙音樂和吉它協(xié)奏曲中頂尖級的作品,這首西班牙盲人音樂家羅德里戈為病中的妻子而做的吉他協(xié)奏曲,是寫在風(fēng)里,是獻(xiàn)給愛情、命運(yùn)和痛苦的心靈樂章,據(jù)傳,羅德里戈創(chuàng)作《阿蘭胡埃斯協(xié)奏曲》的靈感來自于阿蘭胡埃斯皇宮及美麗的花園。</p><p class="ql-block"> 阿蘭胡埃斯(Aranjuez)位于馬德里以南約四十七公里處,該鎮(zhèn)位于西班牙中央一個干燥的高原地帶,唯有這個地方有如沙漠里的綠洲,有茂密的森林,植被豐富,氣候宜人,曾經(jīng)是西班牙皇家的避暑勝地,建有兩座漂亮的皇家行宮,周圍園林廣袤,花園中有一系列壯觀的噴泉,其建造靈感來自法國凡爾賽宮的噴泉。宮殿里面裝飾華麗,陳列了許多精美的瓷器和鐘表,阿蘭胡埃斯目前已成為西班牙的風(fēng)景名勝之一。</p><p class="ql-block"> 除了名勝以外,小鎮(zhèn)上還盛產(chǎn)草莓,在這里生活的人們祥和愜意,人口維持在三四萬左右。18世紀(jì)之后一直到19世紀(jì)初,西班牙百姓經(jīng)常在此舉行各種民俗慶典“這種皇室與庶民同樂的情況讓阿蘭胡埃斯成為貴族與平民交集之處”。</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"> 對于羅德里戈而言,阿蘭胡埃斯的意義其實并不在宮殿、噴泉和園林。他只能從攙扶著他的妻子喃喃低語中聽到對它們的描述。阿蘭胡埃斯在他心目中,是一段幸福歲月的象征。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 在結(jié)識華金.羅德里戈之前,土耳其女子維多利亞.卡米已經(jīng)是巴黎一位出色的鋼琴家和鋼琴教師了,她通曉多種歐洲語言,對各國文化有著深入的了解。</p><p class="ql-block"> 維多利亞非常喜歡羅德里戈的鋼琴曲,便主動邀請羅德里戈到家中,聽她演奏他的作品。多年以后,兩人在談到這次相遇,不約而同地認(rèn)為,自己是先愛上了對方的音樂,繼而愛上了對方。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 婚姻是兩人生活的重大轉(zhuǎn)折,羅德里戈遇到了支持、關(guān)愛一生的伴侶和靈感的源泉,而卡米則為了丈夫放棄了自己的音樂事業(yè),把全部身心都奉獻(xiàn)給了羅德里戈。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 1933年,這對天主教徒的兒子與穆斯林的女兒結(jié)婚了,他們之間愛情持續(xù)了60多年,直到卡米和羅德里戈分別于1997年和1999年去世。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 美好的日子總不長久。沒過幾年,西班牙內(nèi)戰(zhàn)爆發(fā),羅德里戈夫婦不得不避難德國,西班牙語和音樂成了他們賴以活下去的手段。 1938年,羅德里戈得到一份在法國授課的工作,這對夫婦得以結(jié)束流離的生活。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 1939年,他在巴黎創(chuàng)作出這部作品的前半部分,并在得知內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束、回到故國后,完成了整部《阿蘭胡埃斯協(xié)奏曲》。許多人相信了羅德里戈經(jīng)常公布的解釋,認(rèn)為“阿蘭胡埃斯”是一首純粹獻(xiàn)給西班牙的作品,其中流傳最廣、最動人的第二樂章,其靈感來自于“吹過樹叢的風(fēng)”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 然而只有最親近的人才知道,這段優(yōu)美而感傷的旋律究竟源自何處。在一次訪談中,羅德里戈的好友、吉他大師佩佩.羅梅羅(Pepe Romero)披露,第二樂章的主題來自于后來卡米所說的“我們最悲痛的時刻”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 羅德里戈的女兒西西莉亞回憶說:“1938年我的母親身染重病,臥床不起。此時他們告貸無門,父親承受著巨大壓力。母親出院,父親賣掉鋼琴才付清住院費(fèi)。”那時維多利亞.卡米正懷著他們的第一個孩子,馬德里醫(yī)生告訴羅德里戈說,或許大人和孩子都將保不住了。聽到這個消息,羅德里戈獨(dú)自回到寓所,在鋼琴前創(chuàng)作出第二樂章的開頭部分。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 維多利亞活了下來,而已七個月大的胎兒卻死于母腹。佩佩.羅梅羅是這樣講述第二樂章的內(nèi)涵的:“音樂表現(xiàn)著羅德里戈復(fù)雜的心情。有時候音樂變得相當(dāng)柔美,充滿著愛,仿佛是對妻子,孩子的關(guān)心,思念。然后又變得充滿了憤怒,責(zé)怪上帝為何奪走孩子的生命。同時卻又很畏懼,似乎在請求上帝,不要帶走自己的妻子。旋律隨著吉他起伏變化,而后是吉他獨(dú)奏,隨著節(jié)奏逐漸減弱,音樂仿佛變成了一種無聲的哭泣,羅德里戈內(nèi)心在沉思。柔弱的音樂又像在尋求上帝的幫助……音樂逐漸變強(qiáng)。在全體合奏時,所有感情完全表達(dá)。不僅是羅德里戈在向上帝傾訴,似乎上帝也對他講話。在感情的爆發(fā)之后,是一種坦然的寧靜。羅德里戈接受了上帝的安排,音樂充滿了鄉(xiāng)愁,很平靜。弦樂器繼續(xù)演奏,當(dāng)吉他奏出上升和弦音節(jié)時,仿佛看到嬰兒的靈魂升天……”</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 所以,阿蘭胡埃斯是一首獻(xiàn)給愛情、痛苦和命運(yùn)的協(xié)奏曲。題名“阿蘭胡埃斯”,毋寧說是一種矛盾:是作者在最痛苦的時候,對最幸福時光的追索和反思。</p><p class="ql-block"> 1940年,這首協(xié)奏曲在巴塞羅那首演,立刻引起觀眾們的轟動。熱情的西班牙人把盲人羅德里戈當(dāng)作是民族英雄,人群抬著大師走過街道,第二天的媒體就已經(jīng)做出了至今仍然有效的評價:這是20世紀(jì)最偉大的西班牙音樂作品之一。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 除了它吸取了西班牙民間音樂的元素,旋律通俗優(yōu)美外,它的成功更在于:這種在悲痛中追憶幸福時光、于艱難命運(yùn)里贊美上帝的情懷,正符合了西班牙——這個國家以及它的人民面對內(nèi)戰(zhàn)、乃至歷史傷痛的心情。在“阿蘭胡埃斯”里,羅德里戈的淚水與微笑正代表了多數(shù)西班牙人的淚水與微笑。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 許多年后,曾歷經(jīng)磨難的阿蘭胡埃斯小鎮(zhèn)仍然寧靜祥和。每到整點(diǎn),小鎮(zhèn)的鐘聲都會響起《阿蘭胡埃斯協(xié)奏曲》第二樂章的開始句。每個兒童都會哼唱,每個成人都會談起羅德里戈大師,甚至在1999年他逝世時,許多人都認(rèn)為,他應(yīng)該被安葬在阿蘭胡埃斯。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 從阿蘭胡埃斯中,人們聽到了風(fēng)中的哭泣,風(fēng)中的無奈,風(fēng)中的祈禱,和風(fēng)中的吟唱。</p><p class="ql-block">阿蘭胡埃斯,我念著你的名字</p><p class="ql-block">我念不出聲</p><p class="ql-block">我的心空著,阿蘭胡埃斯</p><p class="ql-block">落葉覆蓋了我的雙腳,我的眼睛</p><p class="ql-block">阿蘭胡埃斯</p><p class="ql-block">一年的楊柳枯了</p><p class="ql-block">一年的雪花開了</p><p class="ql-block">一年的風(fēng)聲把月色釀成了美酒</p><p class="ql-block">是誰病成天涯</p><p class="ql-block">是誰</p><p class="ql-block">坐在窗前傾聽翠鳥的啼聲</p><p class="ql-block">阿蘭胡埃斯,一場烏有的風(fēng)吹過你</p><p class="ql-block">吹著我</p><p class="ql-block">有人會在餐桌旁的燈下等我</p><p class="ql-block">我和他,會靜靜地吃一碗白粥</p><p class="ql-block">香氣如此柔軟,我不敢抬頭</p><p class="ql-block">我不能,為美如斯的時光命名</p><p class="ql-block">你是明亮而芬芳的童話,阿蘭胡埃斯</p><p class="ql-block">我等著你的歸去</p><p class="ql-block">你的清風(fēng)和花朵留給明天的人</p><p class="ql-block">睡眠和絲綢留給思念</p><p class="ql-block">那一直藍(lán)到眼眸深處的天空,要留給愛情</p><p class="ql-block">------阿蘭胡埃斯</p><p class="ql-block">《阿蘭胡埃斯協(xié)奏曲》第二樂章《阿蘭胡埃斯之愛》:</p><p class="ql-block">Aranjuez, a place of dreams and love</p><p class="ql-block">阿蘭胡埃斯,夢想之地,愛之地。</p><p class="ql-block">Where a rumour of crystal fountains in the garden</p><p class="ql-block">那里,有個關(guān)于花園里水晶泉的傳奇</p><p class="ql-block">seems to whisper to the roses</p><p class="ql-block">仿佛對著玫瑰低聲細(xì)語。</p><p class="ql-block">Aranjuez, today the dry leaves without colour</p><p class="ql-block">阿蘭胡埃斯,今天那些失色的枯葉,</p><p class="ql-block">which are swept by the wind</p><p class="ql-block">被風(fēng)掃去。</p><p class="ql-block">Are just reminders of the romance we once started</p><p class="ql-block">它們只讓我們憶起那段浪漫:我們曾經(jīng)開始</p><p class="ql-block">And that we've forsaken without reason</p><p class="ql-block">又毫無理由地背棄。</p><p class="ql-block">Maybe this love is hidden in one sunset</p><p class="ql-block">也許愛在日落中藏匿,</p><p class="ql-block">In the breeze or in a flower</p><p class="ql-block">在清風(fēng)或者花朵里,</p><p class="ql-block">Waiting for your return</p><p class="ql-block">等著你歸去……</p><p class="ql-block">Aranjuez, today the dry leaves without colour</p><p class="ql-block">阿蘭胡埃斯,今天那些失色的枯葉,</p><p class="ql-block">which are swept by the wind</p><p class="ql-block">被風(fēng)掃去。</p><p class="ql-block">Are just reminders of the romance we once started</p><p class="ql-block">它們只讓我們憶起那段浪漫:我們曾經(jīng)開始,</p><p class="ql-block">And that we've forsaken without reason</p><p class="ql-block">又毫無理由地背棄。</p><p class="ql-block">In Aranjuez, my love</p><p class="ql-block">阿蘭胡埃斯,我的愛,</p><p class="ql-block">You and I</p><p class="ql-block">你和我……</p> <p class="ql-block"> 阿蘭胡埃斯 (Aranjuez) 是一個歷史藝術(shù)古鎮(zhèn),這里有皇家宮殿和塔霍河畔花園。隨著啟蒙運(yùn)動的發(fā)展,這里的人與自然、水道、花園設(shè)計、森林和宮殿建筑之間逐漸趨于和諧。這也是為什么阿蘭胡埃斯在2001年被聯(lián)合國教科文組織宣布為世界遺產(chǎn)的原因。</p> <p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"> 阿蘭胡埃斯的街道布局是純粹的巴洛克風(fēng)格。統(tǒng)一的建筑、綠樹成蔭的街道和礦場的大街都呈現(xiàn)了這一特色。阿蘭胡埃斯的布局使游客很容易就可前往參觀其它重要景點(diǎn)如Mariblanca Fountain、皇家劇院、Servants' and Guest Quarters and Stables或食品市場。還有其他宮殿如奧蘇納、梅迪納塞利或Godoy。在所有宗教建筑中,阿蘭胡埃斯火車站呈現(xiàn)一種很獨(dú)特的neomudejar風(fēng)格,是這個城市的另外一個遺跡,在5月到9月間,當(dāng)草莓車開始運(yùn)行時,這里將重返過去。此外,游客還可參觀圣伊西德羅皇家農(nóng)舍離的小宮殿和花園。</p> <p class="ql-block"> 阿蘭胡埃斯作為幾個世紀(jì)的王宮所在地,保存有很多古代皇家休閑場地。</p> <p class="ql-block"> 阿蘭胡埃斯的另一個特色元素是這里的花園。皇宮的東面就是Flower-bed Garden,英式風(fēng)格。不遠(yuǎn)處還有兩個花園,Island Garden,之所以叫這個名字是因為它位于塔霍河和Ría河道之間,是漫步的好去處;Prince's Garden是法國哥特式風(fēng)格。河道、噴泉、廣場引領(lǐng)你前往Casa del Labrador,另外一個凡爾賽宮樓閣風(fēng)格的小宮殿,這里會舉辦一些有趣的繪畫展覽。</p>
主站蜘蛛池模板:
桑日县|
乐平市|
于都县|
长宁区|
大厂|
新竹县|
定远县|
称多县|
泸水县|
永吉县|
金乡县|
米脂县|
呼和浩特市|
板桥市|
延川县|
汉中市|
白河县|
志丹县|
遵义县|
台湾省|
邯郸市|
海盐县|
松江区|
伊吾县|
花莲县|
兰坪|
紫云|
贵南县|
白朗县|
泸西县|
兴业县|
沐川县|
会同县|
赣榆县|
汽车|
陇川县|
永修县|
保亭|
分宜县|
庄浪县|
惠来县|