<h3>Nice to meet you !</h3><h3>軍訓后黑壓壓的一片新生!</h3><h3> <br /></h3><h3>課堂上遇見你們,問候時同學們齊口說著:Good morning ,teacher!</h3><h3> <br /></h3><h3>瞬間覺得第一個錯誤的糾正刻不容緩??</h3><h3> <br /></h3><h3>老師早上好:</h3><h3>good morning teacher !?</h3><h3> <br /></h3><h3>這樣表達是不對滴!</h3><h3> <br /></h3><h3>在漢語中,我們在稱呼自己的老師的時候,習以為常地會說成:"某某老師",這是一種尊稱。而在我們漢語文化中這也是受到了高度認可的。</h3><h3> <br /></h3><h3>所以很多同學會受慣性思維的影響,說英語的時候也脫口而出teacher,或者加上老師的姓比如" teacher Zhu""teacher Liu"。</h3><h3> <br /></h3><h3>但是,老師聽到你這么叫,可能只會露出尷尬的苦笑……</h3><h3> <br /></h3> <h3>為什么不能直接用"teacher"稱呼老師呢?</h3><h3> <br /></h3><h3>因為在國外,Teacher只是一種職業身份而不是稱謂。而在漢語文化里,"老師"卻超過了職業這層含義,更是一種尊稱。</h3><h3> <br /></h3><h3>就好像你是學生,老師不能直接叫你"Student Li";</h3><h3>你是學生家長,老師也不會叫你"Students parents"。</h3><h3> <br /></h3><h3>正確該這樣稱呼:</h3><h3>男老師可以直接稱呼Mr.(加姓氏last name)</h3><h3>女老師復雜一點點點……</h3><h3> <br /></h3><h3>綜合整理一下▼</h3><h3>Sir (先生)成年男性</h3><h3>Madam (女士)成年女性</h3><h3>Mr + last name (...先生)</h3><h3>Mrs + last name (...女士,適用于已婚女士,用丈夫的姓氏)</h3><h3>Ms + last name (...女士,適用于已婚或未婚的女士,工作場合適用 )</h3><h3>Miss + last name (...女士,用于未婚女士)</h3><h3> <br /></h3><h3>就我個人而言,我的課堂上和學生是平等的,我們所有人都直呼英文名,所以我的所有屆的學生們,幾乎都直呼我:Lucia,以至于有人問起祝老師時,他們都說不知道,只認識Lucia ??????</h3><h3> <br /></h3> <h3>除了這樣的稱呼,老師的分類,其實是五花八門的:</h3><h3><br /></h3><h3>Tutor</h3><h3>多指家庭教師, 助教。</h3><h3>培訓機構里的一對一輔導老師也是tutor。</h3><h3><br /></h3><h3>His parents employed a tutor to teach him mathematics.</h3><h3>他的父母雇了一位家庭教師教他數學。</h3> <h3>Lecturer</h3><h3>上了大學才知道,原來還有一種老師的身份叫"lecturer",講師。</h3><h3>這個單詞的詞根是: lecture,并不是"講座",而特指大學里的"課",那么在大學里授課的人就是lecturer了,中文翻譯為"講師"。</h3><h3> <br /></h3><h3>As a lecturer, I have been engaged in English teaching for ten years.</h3><h3>作為一名講師,我已經從事了十年之英語教學工作了。</h3><h3> <br /></h3><h3>Professor</h3><h3> <br /></h3><h3>對于大學里的教授, 我們要尊稱其為Professor。</h3><h3>如: Professor Xu.</h3><h3> <br /></h3><h3>I must tell you how much I sympathize with you for your loss, Professor.</h3><h3>教授,我對您遭受的損失深表同情。</h3><h3> <br /></h3> <h3>Doctor(不只是"醫生")</h3><h3> <br /></h3><h3>比普通教授更高級別的博士, 要稱呼其為Dr.(+姓)。</h3><h3>如: Dr. Xu.</h3><h3> <br /></h3><h3>Dr Ryan travelled the world gathering material for his book.</h3><h3>瑞安博士周游世界為他的書搜集資料。</h3> <h3>Master/Judge</h3><h3> <br /></h3><h3>看過《功夫熊貓》的朋友都知道里面有個角色叫 Master Shifu▼</h3><h3> <br /></h3><h3>master這個詞一般用做技藝或絕活方面的專家或老師,還有像選秀或綜藝節目的評委老師,一般稱為Judge即可。</h3><h3> <br /></h3><h3>Really appreciate your pointers, Honorable Judges, I will try my best keeping honing my skills.</h3><h3>非常感謝各位評委老師的意見,我會繼續加強技能方面的訓練的。</h3><h3>該句生詞:</h3><h3>pointers 建議</h3><h3>honorable 尊敬的</h3><h3>hone 磨練,訓練</h3><h3>hone one's skill 磨練技能</h3> <h3>今天的小課堂,U got it?</h3><h3>以后見面,請叫我Lucia ,不要再呼我"teacher "??</h3><h3> <br /></h3>
主站蜘蛛池模板:
阿瓦提县|
桐梓县|
宁化县|
大新县|
神池县|
永年县|
云梦县|
扶绥县|
阿拉善右旗|
台湾省|
五家渠市|
方山县|
兖州市|
商水县|
东丽区|
桐乡市|
五莲县|
渑池县|
宁武县|
东台市|
潢川县|
乌什县|
双桥区|
南充市|
那曲县|
称多县|
温泉县|
西盟|
商南县|
游戏|
白城市|
嘉善县|
榕江县|
双城市|
凤台县|
郎溪县|
观塘区|
哈尔滨市|
南通市|
陇西县|
南京市|